周迅 - 春天 - перевод текста песни на немецкий

春天 - 周迅перевод на немецкий




春天
Frühling
停在遥远的山谷的列车
Der Zug, der im fernen Tal hält
早已习惯了羞怜的颜色
Hat sich längst an die scheue Farbe gewöhnt
在黄昏来临的时候
Wenn die Dämmerung hereinbricht
为昨天不到了
Für das Gestern, das vergangen ist
停在遥远的山谷的列车
Der Zug, der im fernen Tal hält
是黄色的布谷鸟的窝
Ist das Nest des gelben Kuckucks
在美的落叶覆盖着
Von schönen gefallenen Blättern bedeckt
有怎样温暖呢
Wie warm mag es sein?
我们没想到
Wir hätten nicht gedacht
春天来得那么早
Dass der Frühling so früh kommt
还给你
Gebe dir
丢在床角的外套
Den Mantel zurück, der in der Bettecke lag
我们没想到
Wir hätten nicht gedacht
美梦醒来得那么早
Dass der schöne Traum so früh endet
剩下这空荡的房间
Übrig bleibt dieses leere Zimmer
一个人打扫
Das ich allein aufräume
我们没想到
Wir hätten nicht gedacht
春天来得那么早
Dass der Frühling so früh kommt
还给你
Gebe dir
丢在床角的外套
Den Mantel zurück, der in der Bettecke lag
我们没想到
Wir hätten nicht gedacht
美梦醒来得那么早
Dass der schöne Traum so früh endet
剩下这空荡的房间
Übrig bleibt dieses leere Zimmer
一个人打扫
Das ich allein aufräume
我们没想到
Wir hätten nicht gedacht
春天来得那么早
Dass der Frühling so früh kommt
还给你
Gebe dir
丢在床角的外套
Den Mantel zurück, der in der Bettecke lag
我们没想到
Wir hätten nicht gedacht
美梦醒来得那么早
Dass der schöne Traum so früh endet
剩下这空荡的房间
Übrig bleibt dieses leere Zimmer
没人打扫
Das niemand aufräumt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.