春天 - 周迅перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
停在遥远的山谷的列车
Der
Zug,
der
im
fernen
Tal
hält
早已习惯了羞怜的颜色
Hat
sich
längst
an
die
scheue
Farbe
gewöhnt
在黄昏来临的时候
Wenn
die
Dämmerung
hereinbricht
为昨天不到了
Für
das
Gestern,
das
vergangen
ist
停在遥远的山谷的列车
Der
Zug,
der
im
fernen
Tal
hält
是黄色的布谷鸟的窝
Ist
das
Nest
des
gelben
Kuckucks
在美的落叶覆盖着
Von
schönen
gefallenen
Blättern
bedeckt
有怎样温暖呢
Wie
warm
mag
es
sein?
我们没想到
Wir
hätten
nicht
gedacht
春天来得那么早
Dass
der
Frühling
so
früh
kommt
丢在床角的外套
Den
Mantel
zurück,
der
in
der
Bettecke
lag
我们没想到
Wir
hätten
nicht
gedacht
美梦醒来得那么早
Dass
der
schöne
Traum
so
früh
endet
剩下这空荡的房间
Übrig
bleibt
dieses
leere
Zimmer
一个人打扫
Das
ich
allein
aufräume
我们没想到
Wir
hätten
nicht
gedacht
春天来得那么早
Dass
der
Frühling
so
früh
kommt
丢在床角的外套
Den
Mantel
zurück,
der
in
der
Bettecke
lag
我们没想到
Wir
hätten
nicht
gedacht
美梦醒来得那么早
Dass
der
schöne
Traum
so
früh
endet
剩下这空荡的房间
Übrig
bleibt
dieses
leere
Zimmer
一个人打扫
Das
ich
allein
aufräume
我们没想到
Wir
hätten
nicht
gedacht
春天来得那么早
Dass
der
Frühling
so
früh
kommt
丢在床角的外套
Den
Mantel
zurück,
der
in
der
Bettecke
lag
我们没想到
Wir
hätten
nicht
gedacht
美梦醒来得那么早
Dass
der
schöne
Traum
so
früh
endet
剩下这空荡的房间
Übrig
bleibt
dieses
leere
Zimmer
没人打扫
Das
niemand
aufräumt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.