Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あの頃は
ふたり共
Damals
waren
wir
beide
なぜかしら
世間には
irgendwie
der
Welt
gegenüber
すねたよな
暮らし方
mürrisch
eingestellt.
恋の小さなアパートで
In
unserer
kleinen
Liebeswohnung.
あの頃は
ふたり共
Damals
waren
wir
beide,
なぜかしら
若さなど
irgendwie
haben
wir
unsere
Jugend
ムダにして
暮らしてた
verschwendend
gelebt,
恋のからだを
寄せ合って
unsere
verliebten
Körper
aneinander
geschmiegt.
好きだったけど愛してるとか
Ich
mochte
dich,
aber
"Ich
liebe
dich"
sagen,
決して、決して、云わないで
niemals,
niemals
sagten
wir
das.
都会のすみでその日暮らしも
Das
Leben
von
der
Hand
in
den
Mund
in
einer
Ecke
der
Stadt,
それはそれで良かったの
das
war
auf
seine
Weise
gut
so.
あの頃はふたり共
Damals
waren
wir
beide,
他人など
信じない
vertrauten
keinen
anderen.
自分たち
だけだった
Es
gab
nur
uns.
あとは
どうでもかまわない
Der
Rest
war
uns
völlig
egal.
あの頃は
ふたり共
Damals
waren
wir
beide,
先のこと
考える
über
die
Zukunft
nachzudenken,
暇なんて
なかったし
dafür
hatten
wir
keine
Zeit,
愛も大事に
しなかった
und
auch
die
Liebe
nahmen
wir
nicht
wichtig.
好きだったけど
愛してるとか
Ich
mochte
dich,
aber
"Ich
liebe
dich"
sagen,
決して、決して、云わないで
niemals,
niemals
sagten
wir
das.
都会のすみで
その日ぐらしも
Das
Leben
von
der
Hand
in
den
Mund
in
einer
Ecke
der
Stadt,
それはそれで
良かったの
das
war
auf
seine
Weise
gut
so.
あの頃は
ふたり共
Damals
waren
wir
beide,
雨の日は
雨にぬれ
an
Regentagen
im
Regen
nass
geworden,
今よりも
さりげなく
lässiger
als
jetzt,
恋と自由に
生きていた
lebten
wir
in
Liebe
und
Freiheit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 安井 かずみ, 馬飼野 康二, 安井 かずみ, 馬飼野 康二
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.