Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
たどりついたらいつも雨ふり
Wenn ich ankomme, regnet es immer
疲れ果てていることは
Dass
ich
völlig
erschöpft
bin,
誰にもかくせはしないだろう
kann
ich
wohl
vor
niemandem
verbergen.
ところがおいらは何のために
Aber
wofür
habe
ich
mich
nur
こんなに疲れてしまったのか
so
sehr
verausgabt?
今日という日が
そんなにも
Ich
glaube
nicht,
dass
der
heutige
Tag
大きな一日とは
思わないが
so
ein
bedeutender
ist,
それでもやっぱり考えてしまう
aber
trotzdem
muss
ich
darüber
nachdenken.
アー
このけだるさは何だ
Ah,
was
ist
das
für
eine
Mattigkeit?
いつかはどこかへ
落ちつこうと
Irgendwann,
irgendwo
zur
Ruhe
kommen
–
心の置場を捜すだけ
ich
suche
nur
einen
Ort
für
mein
Herz.
たどりついたら
いつも雨ふり
Doch
komme
ich
an,
regnet
es
immer.
そんなことのくりかえし
Das
ist
eine
ständige
Wiederholung.
やっとこれでおいらの旅も
Gerade
als
ich
dachte,
meine
Reise
終ったのかと思ったら
sei
nun
endlich
vorbei,
いつものことではあるけれど
ist
es
wie
immer,
aber
アー
ここもやっぱりどしゃぶりさ
Ah,
auch
hier
gießt
es
in
Strömen.
心の中に傘をさして
Mit
einem
Schirm
im
Herzen
aufgespannt,
はだしで歩いてる自分がみえる
sehe
ich
mich
selbst
barfuß
gehen.
人の言葉が右の耳から
左の耳へと
Die
Worte
anderer
Leute
gehen
zum
rechten
Ohr
hinein
通りすぎる
und
zum
linken
wieder
hinaus,
ziehen
vorbei.
それ程
おいらの頭の中は
So
sehr
ist
mein
Kopf
からっぽになっちまってる
leer
geworden.
今日は何故かおだやかで
Heute
bin
ich
warum
auch
immer
ruhig
知らん顔してる自分がみえる
und
sehe
mich
selbst,
wie
ich
ein
unbeteiligtes
Gesicht
mache.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takuro Yoshida
Альбом
わだ家
дата релиза
23-04-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.