Текст и перевод песни Victor Wong feat. Penny Tai - 半生熟
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
半生熟(Feat.戴佩妮)
Средней
прожарки
(совместно
с
Пенни
Тай)
(女)你總是靦腆用幽默語言
填滿我心裡的小缺陷
(Жен.)
Ты
всегда
застенчиво,
с
юмором
заполняешь
недостатки
в
моём
сердце,
(女)灌溉滿座花園讓我住裡面
對你我怎麼可能心不在焉
(Жен.)
Поливая
цветущий
сад,
в
котором
я
живу.
Как
я
могу
не
думать
о
тебе
постоянно?
(男)你總是淘氣用微笑雙眼
照亮我生活每個陰天
(Муж.)
Ты
всегда
озорная,
своими
сияющими
глазами
освещаешь
каждый
пасмурный
день
в
моей
жизни,
(男)編織整片屋簷讓我躲裡面
對你我沒有抱怨
(Муж.)
Сплетая
крышу,
под
которой
я
могу
укрыться.
У
меня
нет
к
тебе
претензий.
(女)我為你泡的咖啡額外加了甜
(合)趕走夜的暈眩
(Жен.)
Я
добавила
в
твой
кофе
лишнюю
ложку
сахара,
(Вместе)
чтобы
прогнать
ночное
головокружение.
(男)我為你準備一整年的喜悅
(Муж.)
Я
приготовил
для
тебя
целый
год
радости,
(合)一步一個腳印讓幸福實現
(Вместе)
шаг
за
шагом
воплощая
счастье
в
реальность.
(合)我喜歡你卻又偏偏喜歡我
零時差的擁有
(Вместе)
Ты
мне
нравишься,
и
я,
к
счастью,
нравлюсь
тебе.
Мы
обладаем
друг
другом
без
промедления.
(男)點燃溫柔
(Муж.)
Зажигая
нежность,
(女)讓孤單解凍
(Жен.)
Растапливая
одиночество.
(合)小心翼翼享受你害羞逗留
(Вместе)
Осторожно
наслаждаемся
твоей
застенчивой
нерешительностью.
(合)我喜歡追你卻偏偏喜歡躲
無條件的邂逅
(Вместе)
Мне
нравится
гнаться
за
тобой,
но
ты
предпочитаешь
прятаться.
Безусловная
встреча.
(男)愛到現在
(Муж.)
Люблю
до
сих
пор,
(女)剛好半生熟
(Жен.)
Как
раз
средней
прожарки.
(合)投遞著微妙的感動
(Вместе)
Даря
тонкое
чувство.
(女)我為你泡的咖啡額外加了甜
(合)趕走夜的暈眩
(Жен.)
Я
добавила
в
твой
кофе
лишнюю
ложку
сахара,
(Вместе)
чтобы
прогнать
ночное
головокружение.
(男)我為你準備一整年的喜悅
(Муж.)
Я
приготовил
для
тебя
целый
год
радости,
(合)一步一個腳印讓幸福實現
(Вместе)
шаг
за
шагом
воплощая
счастье
в
реальность.
(合)我喜歡你卻又偏偏喜歡我
零時差的擁有
(Вместе)
Ты
мне
нравишься,
и
я,
к
счастью,
нравлюсь
тебе.
Мы
обладаем
друг
другом
без
промедления.
(男)點燃溫柔
(Муж.)
Зажигая
нежность,
(女)讓孤單解凍
(Жен.)
Растапливая
одиночество.
(合)小心翼翼享受你害羞逗留
(Вместе)
Осторожно
наслаждаемся
твоей
застенчивой
нерешительностью.
(合)我喜歡追你卻偏偏喜歡躲
無條件的邂逅
(Вместе)
Мне
нравится
гнаться
за
тобой,
но
ты
предпочитаешь
прятаться.
Безусловная
встреча.
(男)愛到現在
(Муж.)
Люблю
до
сих
пор,
(女)剛好半生熟
(Жен.)
Как
раз
средней
прожарки.
(合)投遞著微妙的感動
(Вместе)
Даря
тонкое
чувство.
(合)我喜歡你卻又偏偏喜歡我
零時差的擁有
(Вместе)
Ты
мне
нравишься,
и
я,
к
счастью,
нравлюсь
тебе.
Мы
обладаем
друг
другом
без
промедления.
(男)點燃溫柔
(Муж.)
Зажигая
нежность,
(女)讓孤單解凍
(Жен.)
Растапливая
одиночество.
(合)小心翼翼享受你害羞逗留
(Вместе)
Осторожно
наслаждаемся
твоей
застенчивой
нерешительностью.
(合)我喜歡追你卻偏偏喜歡躲
無條件的邂逅
(Вместе)
Мне
нравится
гнаться
за
тобой,
но
ты
предпочитаешь
прятаться.
Безусловная
встреча.
(男)愛到現在
(Муж.)
Люблю
до
сих
пор,
(女)剛好半生熟
(Жен.)
Как
раз
средней
прожарки.
(合)投遞著微妙的感動
(Вместе)
Даря
тонкое
чувство.
(男)愛到現在
(Муж.)
Люблю
до
сих
пор,
(女)剛好半生熟
(Жен.)
Как
раз
средней
прожарки.
(合)投遞著微妙的感動
(Вместе)
Даря
тонкое
чувство.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dai Pei Ni, 品 冠, 品 冠
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.