品冠 - 一顆心交給誰 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 品冠 - 一顆心交給誰




一顆心交給誰
To Whom Should I Give My Heart?
我的一顆心交給誰 交出去會不會後悔 愛情的邊緣一次又一次徘徊
To whom shall I give my heart? Will I regret it when I let it go? On the brink of love, I hesitate time and again
我的一顆心交給誰 交出去能不能收回 付出了感情只怕換來是傷悲
To whom shall I give my heart? Can I take it back if I do? I fear giving my love only to receive sorrow in return
過去我為愛流過淚 現在己鎖上我心扉 孤單和寂寞習慣陪我心沉睡
Before, I shed tears for love. Now, I have locked my heart away. Loneliness and solitude are my constant companions as my heart slumbers
是否該拋開是與非 再愛一次也無所謂 自從遇見你彷彿已經忘了我 忘了我是誰
Should I cast aside right and wrong and love once more? Since I met you, it's as if I've forgotten myself. I've forgotten who I am
我的心應該交給誰 交給你會不會心碎 迷惑的眼睛已分不清對不對
To whom should I give my heart? Will it shatter if I give it to you? My clouded eyes can no longer distinguish right from wrong
我的心應該交給誰 交給你會不會心碎 一顆心交給誰
To whom should I give my heart? Will it break if I give it to you? To whom should I give my heart?





Авторы: 伍思凱


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.