Текст и перевод песни 品冠 - 年少時代
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
幾顆彈珠
散落在公園草地
Several
marbles
scattered
on
the
park's
grass
世界大戰
壯烈結束在秘密基地
The
great
war
ended
heroically
at
the
secret
base
夕陽映著
滿身的污泥
The
sunset
reflected
in
the
mud
all
over
my
body
約好明天
還要再來這裡
Let's
make
a
plan
to
come
back
here
tomorrow
明天之後
籃球鎖在櫃子裡
After
tomorrow,
the
basketball
will
be
locked
in
the
cabinet
白色單車
太矮了送給鄰居小弟
The
white
bicycle
is
too
short,
so
I
gave
it
to
my
little
neighbor
那副雙節棍
從沒讓我天下無敵
Those
nunchucks
never
made
me
invincible
再回頭
丟失了勇氣
Looking
back,
I've
lost
my
courage
偶爾在夜裡
夢見那時的自己
Occasionally
at
night
I
dream
of
myself
back
then
那笑容
淺淺地在記憶裡模糊淡去
That
shallow
smile
fading
into
oblivion
in
my
memory
醒在淚水裡
再也不是狂奔雨裡的年紀
Waking
up
in
tears,
I'm
no
longer
at
the
age
of
running
wildly
in
the
rain
以後要往哪裡去
Where
will
I
go
in
the
future?
一天一天的長大了
Growing
older
day
by
day
一年一年的遺忘了
Forgetting
year
by
year
一步一步成為年少時代無法理解的大人
Becoming
a
grown-up
that
my
younger
self
could
never
understand,
step
by
step
是否到最後
我們還能
唱一首歌
Can
we
still
sing
a
song,
in
the
end?
把這一路的風景
寫成天邊永恆的銀河
Writing
all
the
sceneries
along
the
way
into
the
eternal
Milky
Way
in
the
sky
那個少年
以為努力就能贏
That
boy
thought
he
could
win
with
hard
work
相信生命
屬於一顆流浪的彗星
Believing
life
belongs
to
a
wandering
comet
漫畫的對白
每句都當成座右銘
Taking
every
line
in
the
manga
dialogues
as
my
motto
學不會
對世界懷疑
I
never
learned
to
doubt
the
world
偶爾在夜裡
夢見那時的自己
Occasionally
at
night
I
dream
of
myself
back
then
那笑容
是黑白照片裡殘破的痕跡
That
smile
is
a
broken
trace
in
the
black-and-white
photo
醒在淚水裡
想念圍繞大榕樹下的身影
Waking
up
in
tears,
missing
the
silhouette
around
the
big
banyan
tree
迷路了怎麼回去
How
can
I
go
back
when
I'm
lost?
一次一次的盼望著
Hoping
time
and
time
again
一點一點的失望了
Getting
disappointed
little
by
little
一寸一寸看著年少時代的天空縮小了
Watching
the
sky
of
my
adolescence
shrink
inch
by
inch
擁有了夠多
為何不敢
盡情哭呢
Why
don't
I
dare
to
cry
freely
although
I've
had
enough?
一萬倍世故聰明
換不回一分快樂
Ten
thousand
times
the
worldly
wisdom
cannot
be
exchanged
for
a
single
bit
of
happiness
一天一天的長大了
Growing
older
day
by
day
一年一年的遺忘了
Forgetting
year
by
year
一步一步成為年少時代無法理解的大人
Becoming
a
grown-up
that
my
younger
self
could
never
understand,
step
by
step
只希望最後
我們還能
唱一首歌
I
only
hope
in
the
end,
we
can
still
sing
a
song
把這一生的風景
寫成天邊永恆的銀河
Writing
all
the
sceneries
in
our
lifetime
into
the
eternal
Milky
Way
in
the
sky
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.