品冠 - 恍然大悟 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 品冠 - 恍然大悟




恍然大悟
Sudden Realization
相信嗎
Darling,
我曾真的光著腳
Recall when I ran barefoot,
跑在日正當中的馬路
Upon the sun-lit streets.
第一次為了一個女孩子哭
It was the first time I cried for a girl,
第一次感受那失戀的苦
The first taste of heartbreak.
我只是無意識的跑
I mindlessly ran,
直到眼前世界一片模糊
Until the world blurred.
我不想停下腳步
I refused to stop,
渴望身體的痛大過心裡的苦
Hoping the physical pain would drown out the emotional.
和你那一段相處
Our time together,
那時覺得清楚現在看來盲目
What seemed clear then, now looks naive.
是愛讓我們糊塗
Love had blinded us.
所謂一見鍾情原來只是倉促
So-called love at first sight was merely hasty.
太容易的幸福
Happiness that came too easily,
誰會記得付出
Who remembers the sacrifices?
我一直到現在才恍然大悟
It was only now that I've come to this realization,
愛要學著開始學會結束
Love must be learned, both in its beginning and its end.
與其在愛恨之間反反覆覆
Rather than oscillating between love and hate,
這麼愛對誰都沒好處
Such intense emotions are harmful.
我終於到現在才恍然大悟
It was only now that I've come to this sudden realization,
我們誰也無法將誰說服
Neither of us can convince the other.
既然我已想清楚決定選擇孤獨
Now that I've made my choice of solitude,
也顧不到你
I can no longer consider
眼裡的薄霧
Your tears.
相信嗎
Darling,
我曾真的光著腳
Recall when I ran barefoot,
跑在日正當中的馬路
Upon the sun-lit streets.
第一次為了一個女孩子哭
It was the first time I cried for a girl,
第一次感受那失戀的苦
The first taste of heartbreak.
我只是無意識的跑
I mindlessly ran,
直到眼前世界一片模糊
Until the world blurred.
我不想停下腳步
I refused to stop,
渴望身體的痛大過心裡的苦
Hoping the physical pain would drown out the emotional.
和你那一段相處
Our time together,
那時覺得清楚現在看來盲目
What seemed clear then, now looks naive.
是愛讓我們糊塗
Love had blinded us.
所謂一見鍾情原來只是倉促
So-called love at first sight was merely hasty.
太容易的幸福
Happiness that came too easily,
誰會記得付出
Who remembers the sacrifices?
我一直到現在才恍然大悟
It was only now that I've come to this realization,
愛要學著開始學會結束
Love must be learned, both in its beginning and its end.
與其在愛恨之間反反覆覆
Rather than oscillating between love and hate,
這麼愛對誰都沒好處
Such intense emotions are harmful.
我終於到現在才恍然大悟
It was only now that I've come to this sudden realization,
我們誰也無法將誰說服
Neither of us can convince the other.
既然我已想清楚決定選擇孤獨
Now that I've made my choice of solitude,
也顧不到你
I can no longer consider
眼裡的薄霧
Your tears.
我一直到現在才恍然大悟
It was only now that I've come to this realization,
愛要學著開始學會結束
Love must be learned, both in its beginning and its end.
與其在愛恨之間反反覆覆
Rather than oscillating between love and hate,
這麼愛對誰都沒好處
Such intense emotions are harmful.
我終於到現在才恍然大悟
It was only now that I've come to this sudden realization,
我們誰也無法將誰說服
Neither of us can convince the other.
既然我已想清楚決定選擇孤獨
Now that I've made my choice of solitude,
也顧不到你
I can no longer consider
眼裡的薄霧
Your tears.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.