Текст и перевод песни 品冠 - 橋
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
依著橋面踏著石階手中握著線
Relying
on
the
bridge
surface
stepping
on
the
stone
steps
holding
the
line
in
your
hand
你可知道這裡有個身影正在偷看你
Do
you
know
there
is
a
figure
here
peeping
at
you
他連你的樣子都沒看清
He
hasn't
even
seen
your
appearance
clearly
甚至還不算認識你
Actually,
you
are
not
yet
familiar
to
him
他想告訴你他簡單的小秘密
He
wants
to
tell
you
his
simple
little
secret
微風吹拂雲淡天清風箏連著線
Gentle
breeze
brushes
against
the
clouds
and
the
sky
is
clear,
the
kite
is
connected
by
the
line
你可知道線的這邊已經將我的心緊牽
Do
you
know
that
this
side
of
the
line
has
already
tied
my
heart
tightly
我多想拋下莫名的膽怯衝向你面前
I
really
want
to
cast
aside
my
inexplicable
timidity
and
rush
to
you
我等了它三年
I
have
waited
three
years
for
it
我要告訴你我的思念
I
want
to
tell
you
my
yearning
我輾轉也難眠在楓葉就紅了的三年前
I
toss
and
turn
and
can't
fall
asleep
since
the
maple
leaves
turned
red
three
years
ago
我想陪著你走過秋天
I
want
to
accompany
you
to
walk
through
autumn
踩著滿地的落葉
Treading
on
the
fallen
leaves
all
over
the
ground
不知你現在願不願
I
don't
know
whether
you
would
like
to
or
not
now
微風吹拂雲淡天清風箏連著線
Gentle
breeze
brushes
against
the
clouds
and
the
sky
is
clear,
the
kite
is
connected
by
the
line
你可知道線的這邊已經將我的心緊牽
Do
you
know
that
this
side
of
the
line
has
already
tied
my
heart
tightly
我多想拋下莫名的膽怯衝向你面前
I
really
want
to
cast
aside
my
inexplicable
timidity
and
rush
to
you
我等了它三年
I
have
waited
three
years
for
it
我要告訴你我的思念
I
want
to
tell
you
my
yearning
我輾轉也難眠在楓葉就紅了的三年前
I
toss
and
turn
and
can't
fall
asleep
since
the
maple
leaves
turned
red
three
years
ago
我想陪著你走過秋天
I
want
to
accompany
you
to
walk
through
autumn
踩著滿地的落葉
Treading
on
the
fallen
leaves
all
over
the
ground
不知你現在願不願
I
don't
know
whether
you
would
like
to
or
not
now
我要告訴你我的思念
I
want
to
tell
you
my
yearning
我輾轉也難眠在楓葉就紅了的三年前
I
toss
and
turn
and
can't
fall
asleep
since
the
maple
leaves
turned
red
three
years
ago
我想陪著你走過秋天
I
want
to
accompany
you
to
walk
through
autumn
踩著滿地的落葉
Treading
on
the
fallen
leaves
all
over
the
ground
不知你現在願不願
I
don't
know
whether
you
would
like
to
or
not
now
紅雲滿天映著你那紅撲撲的臉
Red
clouds
filled
the
sky
reflecting
your
flushed
face
這是我時常在腦海裡面浮現的畫面
This
is
the
picture
that
often
occurs
to
me
我貪心的想要再一次
I
greedily
want
one
more
time
記住這瞬間
To
remember
this
moment
於是只傻傻的看著你
So
I
just
look
at
you
foolishly
又過了一天
Another
day
has
passed
月落屋簷
The
moon
has
set
behind
the
eaves
月落屋簷
The
moon
has
set
behind
the
eaves
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 李劍青
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.