Текст и перевод песни 品冠 - 漂流
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
风吹过片片红叶飘落
Ветер
пронесся,
и
красные
листья
упали,
飘落在木筏掠过的漩涡
Упали
в
водоворот,
где
плыл
мой
плот.
漩涡一圈圈扩散无踪
Водоворот
кругами
расходился
и
исчезал,
红叶静悄悄随波逐流
А
красные
листья
тихо
плыли
по
течению.
你在沉默
我不知所措
Ты
молчала,
я
не
знал,
что
делать,
江河里秒秒时光流过
В
реке
секунды
текли,
как
вода.
那时候我还不懂得承诺
Тогда
я
еще
не
понимал,
что
такое
обещание,
以为借木筏就能圆梦
Думал,
что
плот
поможет
мне
осуществить
мечту,
以为到远方就有辽阔
Думал,
что
вдали
найду
простор.
你的选择我不曾想过
О
твоем
выборе
я
даже
не
задумывался.
漂流在你等待的漂流
Я
дрейфовал
в
ожидании
твоего
дрейфа,
自由在我以为的自由
Свобода
в
моем
понимании
свободы.
经过一段又一段摸不清的渡口
Проходил
мимо
пристаней,
которые
не
мог
разглядеть,
当漫天星星呼应闪烁
Когда
бесчисленные
звезды
мерцали
в
ответ,
黑暗中的寂寞
Одиночество
во
тьме,
没有你的船头
На
носу
лодки
без
тебя,
那根桨我总不太会握
Я
никак
не
мог
научиться
держать
весло.
我漂流无止境的漂流
Я
дрейфовал,
бесконечный
дрейф,
自由在没有你的自由
Свобода
без
тебя
- не
свобода.
经过一片又一片切割过的天空
Проплывал
под
небом,
словно
разрезанным
на
части,
就算看清了波澜壮阔
Даже
увидев
всю
грандиозность
волн,
也无从去琢磨
Не
мог
ничего
понять.
渐渐的我把岁月上锁
Постепенно
я
замкнул
годы
на
замок.
风停了十五年就过了
Ветер
стих,
прошло
пятнадцать
лет,
这一次我已不会再走了
В
этот
раз
я
уже
никуда
не
уйду.
重新温习年少的邂逅
Вновь
вспоминаю
нашу
юношескую
встречу,
漂泊的心
回到源头
Скитающееся
сердце
вернулось
к
истоку.
注定爱你
是最后的自由
Быть
обреченным
любить
тебя
— вот
моя
последняя
свобода.
漂流在你等待的漂流
Я
дрейфовал
в
ожидании
твоего
дрейфа,
自由在我以为的自由
Свобода
в
моем
понимании
свободы.
经过一段又一段摸不清的渡口
Проходил
мимо
пристаней,
которые
не
мог
разглядеть,
当漫天星星呼应闪烁
Когда
бесчисленные
звезды
мерцали
в
ответ,
黑暗中的寂寞
Одиночество
во
тьме,
没有你的船头
На
носу
лодки
без
тебя,
那根桨我总不太会握
Я
никак
не
мог
научиться
держать
весло.
我漂流无止境的漂流
Я
дрейфовал,
бесконечный
дрейф,
自由在没有你的自由
Свобода
без
тебя
- не
свобода.
经过一片又一片切割过的天空
Проплывал
под
небом,
словно
разрезанным
на
части,
就算看清了波澜壮阔
Даже
увидев
всю
грандиозность
волн,
也无从去琢磨
Не
мог
ничего
понять.
渐渐的我把岁月上锁
Постепенно
я
замкнул
годы
на
замок.
漂流在你等待的漂流
Я
дрейфовал
в
ожидании
твоего
дрейфа,
自由在我以为的自由
Свобода
в
моем
понимании
свободы.
经过一段又一段摸不清的渡口
Проходил
мимо
пристаней,
которые
не
мог
разглядеть,
当漫天星星呼应闪烁
Когда
бесчисленные
звезды
мерцали
в
ответ,
黑暗中的寂寞
Одиночество
во
тьме,
没有你的船头
На
носу
лодки
без
тебя,
那根桨我总不太会握
Я
никак
не
мог
научиться
держать
весло.
我漂流无止境的漂流
Я
дрейфовал,
бесконечный
дрейф,
自由在没有你的自由
Свобода
без
тебя
- не
свобода.
经过一片又一片切割过的天空
Проплывал
под
небом,
словно
разрезанным
на
части,
就算看清了波澜壮阔
Даже
увидев
всю
грандиозность
волн,
也无从去琢磨
Не
мог
ничего
понять.
渐渐的我把岁月上锁
Постепенно
я
замкнул
годы
на
замок.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 品 冠, 黄 ティン, 品 冠, 黄 ティン
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.