唐仲彣 - Falling in My Brain - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 唐仲彣 - Falling in My Brain




Falling in My Brain
Падение в моем разуме
被現實盲目的寵壞
Избалован слепо реальностью
我想起他的眼神
Я вспоминаю твой взгляд
悲傷通過所有的神經
Печаль проходит сквозь все нервы
吃了藥還是醒著
Принял лекарство, но всё ещё не сплю
怎又犯了失眠的老毛病
Почему снова эта старая бессонница?
在你眼裡我還是那麼犯賤
В твоих глазах я всё такой же жалкий
心中颳起大風伴著下雨打雷
В сердце бушует ветер, дождь и гром
對著天空訴苦哭了好幾百遍
Жаловался небу, плакал сотни раз
這些壞的情況一直沒有改變
Всё это плохое никак не меняется
早就已無法從頭
Уже невозможно начать сначала
就只能夠往前走
Остается только идти вперед
沒有時間去思索
Нет времени размышлять
逼急的思緒就像齒輪般的轉動
Мысли, словно шестеренки, бешено вращаются
體溫又怎麼變冷
Как же мне стало холодно
他最後轉身走了
Ты в конце концов развернулась и ушла
我依舊獨自看著
Я всё ещё один смотрю
看著這個世界怎麼消磨我的初衷
Смотрю, как этот мир стирает мои первоначальные стремления
被現實盲目的寵壞
Избалован слепо реальностью
放著悲傷開始氾濫
Позволяю печали разлиться
思緒掉入灰色地帶
Мысли падают в серую зону
多希望一切能重來
Как бы хотелось всё начать сначала
戒了對體溫的依賴
Избавился от зависимости от твоего тепла
傷透的心還有什麼期待
Чего ещё ждать израненному сердцу?
I don't give a shit 那些草包都愛現
Мне плевать, все эти болваны любят красоваться
I don't give a shit 那些成敗我太累
Мне плевать на все эти успехи и неудачи, я слишком устал
I don't give a shit 謙虛抱歉我太會
Мне плевать, я слишком хорошо умею быть скромным и извиняться
I don't give a shit 面具脫不下來的那些敗類
Мне плевать на этих ничтожеств, которые не могут снять свои маски
I don't give a shit, I don't give a shit
Мне плевать, мне плевать
晃了一圈終於知道交際的酒總是那麼烈
Пройдя круг, наконец, понял, что вино общения всегда такое крепкое
I don't give a shit, I don't give a shit
Мне плевать, мне плевать
我會試著留住你
Я попытаюсь удержать тебя
如果人生還能再重來一遍
Если бы жизнь можно было прожить заново
看著我的父母漸漸白了頭髮
Смотрю, как мои родители седеют
當初給的目標什麼時候到達
Когда достигну поставленных когда-то целей?
人生不會只有給你一種解答
Жизнь не даёт лишь один ответ
希望離開世界的時候不害怕
Надеюсь, покидая этот мир, я не буду бояться
Oh what u gonna do 每天都在倒數
Oh what u gonna do, каждый день веду обратный отсчет
對著鏡子說話靈魂變得好孤獨
Разговариваю с зеркалом, моя душа так одинока
一個人獨處 停下了腳步
В одиночестве, остановившись
擦乾幾滴眼淚讓我能夠看清楚
Вытираю слезы, чтобы видеть ясно
被現實盲目的寵壞
Избалован слепо реальностью
放著悲傷開始氾濫
Позволяю печали разлиться
思緒掉入灰色地帶
Мысли падают в серую зону
多希望一切能重來
Как бы хотелось всё начать сначала
戒了對體溫的依賴
Избавился от зависимости от твоего тепла
傷透的心還有什麼期待
Чего ещё ждать израненному сердцу?
扛著夢一起追
Несу мечту, следую за ней
怎麼心一起累
Почему же сердце так устало?
帶著你一起飛
Возьму тебя с собой в полёт
怎麼你一起累
Почему же ты так устала?
扛著夢一起追
Несу мечту, следую за ней
怎麼心一起累
Почему же сердце так устало?
帶著你一起飛
Возьму тебя с собой в полёт
帶著你 帶著你 帶著你
С тобой, с тобой, с тобой






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.