唐伯虎Annie - 落 - перевод текста песни на английский

- 唐伯虎Annieперевод на английский




Falling
是誰從夜拽下一縷光
Who pulled a thread of light from the night
將那已沉寂的心擾亂?
Disturbing this heart, once so quiet?
明月高懸 微風與星穿
Bright moon hangs high, breeze whispers through the stars,
聽哀歎紅顏
I hear the fading beauty's sighs.
隨了了紅塵化作闌珊
Following the fading red dust, turning into scattered lights,
草長鶯飛長命落
Grass grows, orioles sing, a long life falls.
愛兩兩三三思卻總常常
Love in twos and threes, thoughts always lingering,
隨流年漂泊
Drifting with the fleeting years.
花開花落 日升日沒
Flowers bloom and fall, sun rises and sets,
真情如煙波
True love is like the misty waves.
人只知寂寞
People only know loneliness,
誰在乎因果?
Who cares about cause and effect?
潮起潮落 月圓月沒
Tides ebb and flow, moon waxes and wanes,
看破不說破
Seeing through but not speaking out,
太單薄 與誰能說?
Too fragile, with whom can I share?
隨了了紅塵化作闌珊
Following the fading red dust, turning into scattered lights,
草長鶯飛長命落
Grass grows, orioles sing, a long life falls.
愛兩兩三三思卻總常常
Love in twos and threes, thoughts always lingering,
隨流年漂泊
Drifting with the fleeting years.
花開花落 日升日沒
Flowers bloom and fall, sun rises and sets,
真情如煙波
True love is like the misty waves.
人只知寂寞
People only know loneliness,
誰在乎因果?
Who cares about cause and effect?
潮起潮落 月圓月沒
Tides ebb and flow, moon waxes and wanes,
看破不說破
Seeing through but not speaking out,
太單薄 與誰能說?
Too fragile, with whom can I share?
花開花落 日升日沒
Flowers bloom and fall, sun rises and sets,
真情如煙波
True love is like the misty waves.
人只知寂寞
People only know loneliness,
誰在乎因果?
Who cares about cause and effect?
潮起潮落 月圓月沒
Tides ebb and flow, moon waxes and wanes,
看破不說破
Seeing through but not speaking out,
太單薄 與誰能說?
Too fragile, with whom can I share?





Авторы: 潇然


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.