嚴爵 - 一心二用(没有你怎么办演唱会Live) - перевод текста песни на немецкий

一心二用(没有你怎么办演唱会Live) - 嚴爵перевод на немецкий




一心二用(没有你怎么办演唱会Live)
Zweigleisig fahren (Live vom 'Wie ohne dich leben?' Konzert)
好像是半夜一點 我在東區的一家有名的夜店
Es war wohl ein Uhr nachts, ich war in einem bekannten Nachtclub im Ostviertel
看到妳在舞池裡面 do your thang
sah dich auf der Tanzfläche, wie du dein Ding machtest
沒有懷疑 妳絕對是人群裡面最亮眼的那個火辣寶貝
Kein Zweifel, du warst definitiv das auffälligste, heiße Babe in der Menge
有點醉 但也不是醉到要醉倒
Etwas angetrunken, aber nicht so betrunken, dass ich umfiel
全身上下都是要惹事的那一種味道
Von Kopf bis Fuß strahlte ich diese Art von 'Ärger suchen'-Atmosphäre aus
醉到最剛好 搞笑的我那晚竟然可以把妳追到
Gerade richtig betrunken, komisch, dass ich dich an diesem Abend tatsächlich erobern konnte
過了幾個月 我們還是有保持聯絡
Ein paar Monate vergingen, wir hielten immer noch Kontakt
甚至幫妳照顧妳的狗當妳出去旅遊
Ich passte sogar auf deinen Hund auf, als du verreist warst
這麼的順利我想一定是老天注定
Es lief so glatt, ich dachte, das muss Schicksal sein
命中人眷屬要在一起
Bestimmt, dass Seelenverwandte zusammengehören
今晚回到當初遇見妳的地方跳跳舞
Heute Abend ging ich zurück an den Ort, wo ich dich traf, um zu tanzen
妳說返台的班機要耽誤到明天的下午
Du sagtest, dein Rückflug nach Taiwan sei auf morgen Nachmittag verschoben
為什麼我的火辣寶貝在這裡跟別人共舞?
Warum tanzt mein heißes Babe hier mit jemand anderem?
我那麼專情而妳卻是在一心二用
Ich bin so treu, aber du fährst zweigleisig
這是什麼道理? 我是那麼的愛妳 別跟我說是兒戲
Was soll das? Ich liebe dich so sehr, sag mir nicht, das ist nur ein Spiel
我那麼認真而你卻是在一心二用
Ich meine es so ernst, aber du fährst zweigleisig
這是什麼道理? 我做那麼多為妳
Was soll das? Ich habe so viel für dich getan
難道妳玩玩而已?
Hast du nur mit mir gespielt?
我轉頭回去 不想當場拆穿你
Ich drehte mich um, wollte dich nicht auf der Stelle bloßstellen
隔天刻意 還call妳的手機問問妳
Am nächsten Tag rief ich dich absichtlich auf deinem Handy an, um dich zu fragen
'幾點飛機? 要不要我去機場接妳?'
'Wann geht dein Flug? Soll ich dich vom Flughafen abholen?'
妳說,'沒關係,我坐計程車Honey'
Du sagtest: 'Schon gut, ich nehme ein Taxi, Honey'
Honey 個頭!妳還打算要騙我多久?!
Honey von wegen! Wie lange willst du mich noch anlügen?!
這一句話我當然是沒有說出口
Diesen Satz habe ich natürlich nicht ausgesprochen
卻說,'今晚要不要到我家吃飯?順便領回妳的小狗?'
Sondern sagte: 'Willst du heute Abend bei mir essen? Und deinen kleinen Hund abholen?'
五點鐘 妳站在 我家的門口
Um fünf Uhr standest du vor meiner Tür
六點鐘 妳坐在我的餐桌餵我一口
Um sechs Uhr saßt du an meinem Esstisch und hast mir einen Bissen gefüttert
七點鐘的我終於 忍不住開口
Um sieben Uhr konnte ich endlich nicht mehr an mich halten und sprach es aus
我那麼專情而妳卻是在一心二用
Ich bin so treu, aber du fährst zweigleisig
這是什麼道理? 我是那麼的愛妳 別跟我說是兒戲
Was soll das? Ich liebe dich so sehr, sag mir nicht, das ist nur ein Spiel
我那麼認真而你卻是在一心二用
Ich meine es so ernst, aber du fährst zweigleisig
這是什麼道理? 我做那麼多為妳
Was soll das? Ich habe so viel für dich getan
難道妳玩玩而已?
Hast du nur mit mir gespielt?
LA LA LA LA LA LA LA LA
LA LA LA LA LA LA LA LA
我受夠了妳 一心二用 我不能承受 一心二用
Ich habe dein Zweigleisigfahren satt, ich kann dieses Zweigleisigfahren nicht ertragen
我受夠了妳 一心二用 我不能承受 一心二用
Ich habe dein Zweigleisigfahren satt, ich kann dieses Zweigleisigfahren nicht ertragen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.