嚴爵 - 明星的愛 - перевод текста песни на немецкий

明星的愛 - 嚴爵перевод на немецкий




明星的愛
Die Liebe eines Stars
召集召集召集召集 一個
Zusammenrufen, zusammenrufen, zusammenrufen, zusammenrufen, ein
房間充滿記者和媒體 我不焦急
Raum voller Reporter und Medien, ich bin nicht nervös.
什麼問題你想問我都可以
Welche Frage ihr mir auch stellen wollt, es ist okay.
我豁出去 有問必答 直到你滿意
Ich lege alles offen, antworte auf jede Frage, bis ihr zufrieden seid.
著急著急著急 一個一個
Ungeduldig, ungeduldig, ungeduldig, einer nach dem anderen,
記者搶著問著比誰的 丹田有力
die Reporter drängeln sich zu fragen, wessen Stimme lauter ist.
彷佛這是三十一的冰淇淋
Als ob es hier um Baskin-Robbins Eiscreme ginge,
期間限定 一天優惠 問到飽會議
zeitlich begrenztes Angebot, einen Tag lang, Fragen-All-you-can-eat-Konferenz.
"是, 我目前單身."
"Ja, ich bin derzeit Single."
"但是要是有個女的拿個嬰兒上來
"Aber wenn eine Frau mit einem Baby auftauchen würde,
我不可能承認那是我的因為爸爸是個婦產科醫生,
könnte ich unmöglich zugeben, dass es meins ist, denn mein Vater ist Gynäkologe,
從小就教育如何做好保險... 但那不是重點!
er hat mir von klein auf beigebracht, wie man sich absichert... Aber das ist nicht der Punkt!
主要媽媽教說要負責任,
Hauptsächlich hat Mama gesagt, man muss Verantwortung übernehmen,
而我又沒有跟我的前女友結婚。"
und ich habe meine Ex-Freundin ja nicht geheiratet."
"唉~讓我從頭說起好了"
"Ach~ Lasst mich von vorne anfangen."
愛上了她 是兩年前的事
Ich habe mich vor zwei Jahren in sie verliebt.
記者們聽 我說一個故事
Reporter, hört zu, ich erzähle euch eine Geschichte.
我的愛情歷史 其實非常地坦然
Meine Liebesgeschichte ist eigentlich sehr offen.
我只愛過一個 然後分手了
Ich habe nur eine geliebt, und dann haben wir uns getrennt.
寂寞之時 差點愛上粉絲
In einsamen Zeiten hätte ich mich fast in einen Fan verliebt.
戀過一次 身邊漂亮同事
War einmal in eine hübsche Kollegin verknallt.
要是你 再問我 關於前女友的事
Wenn ihr mich nochmal nach meiner Ex-Freundin fragt,
我不無奈 因為準備好唱 "明星的愛"
macht mir das nichts aus, denn ich bin bereit, "Die Liebe eines Stars" zu singen.
消息消息消息消息 隔天
Nachrichten, Nachrichten, Nachrichten, Nachrichten, am nächsten Tag
報紙上面都是我很驚嚇的標題
standen in den Zeitungen überall schockierende Schlagzeilen über mich.
跟我昨天講的似乎沒關係
Scheint nichts mit dem zu tun zu haben, was ich gestern gesagt habe.
「嚴爵父親 震撼教育 該如何避孕」
"Yen-Js Vater: Schockerziehung zur Empfängnisverhütung"
焦急焦急焦急 告訴自己
Besorgt, besorgt, besorgt, sage ich mir,
或許只是昨天沒講清 再次地找齊
vielleicht habe ich mich gestern nicht klar ausgedrückt, ich rufe sie erneut zusammen.
一個房間充滿記者和媒體
Ein Raum voller Reporter und Medien.
真對不起 我想澄清 我昨天說的
Es tut mir wirklich leid, ich möchte klarstellen, was ich gestern gesagt habe.
"是, 我目前單身. 但是要是有個女的拿個嬰兒上來
"Ja, ich bin derzeit Single. Aber wenn eine Frau mit einem Baby auftauchen würde,
我不可能承認那是我的因為爸爸是個婦產科醫生,
könnte ich unmöglich zugeben, dass es meins ist, denn mein Vater ist Gynäkologe,
從小就教育如何做好保險... 但那是開玩笑!
er hat mir von klein auf beigebracht, wie man sich absichert... Aber das war ein Scherz!
主要媽媽教說要負責任,
Hauptsächlich hat Mama gesagt, man muss Verantwortung übernehmen,
而我又沒有跟我的前女友結婚."
und ich habe meine Ex-Freundin ja nicht geheiratet."
愛上了她 是兩年前的事
Ich habe mich vor zwei Jahren in sie verliebt.
記者們聽 我說一個故事
Reporter, hört zu, ich erzähle euch eine Geschichte.
我的愛情歷史 其實非常地坦然
Meine Liebesgeschichte ist eigentlich sehr offen.
我只愛過一個 然後分手了
Ich habe nur eine geliebt, und dann haben wir uns getrennt.
寂寞之時 差點愛上粉絲
In einsamen Zeiten hätte ich mich fast in einen Fan verliebt.
戀過一次 身邊漂亮同事
War einmal in eine hübsche Kollegin verknallt.
要是你 再問我 關於前女友的事
Wenn ihr mich nochmal nach meiner Ex-Freundin fragt,
我不無奈 因為準備好唱 "明星的愛"
macht mir das nichts aus, denn ich bin bereit, "Die Liebe eines Stars" zu singen.
我對愛 此刻並沒有特別期待
Auf Liebe lege ich im Moment keinen besonderen Wert.
老實說 我想我甚至可以接受one night
Ehrlich gesagt, könnte ich wohl sogar einen One-Night-Stand akzeptieren.
接受... 並不代表喜歡
Akzeptieren... bedeutet nicht mögen.
但什麼是喜歡?(不... 什麼是愛?)
Aber was ist mögen? (Nein... was ist Liebe?)
當我愛的人已經不在
Wenn die Person, die ich liebe, nicht mehr da ist.
愛上了她 是兩年前的事
Ich habe mich vor zwei Jahren in sie verliebt.
記者們聽 我說一個故事
Reporter, hört zu, ich erzähle euch eine Geschichte.
我的愛情歷史 其實非常地坦然
Meine Liebesgeschichte ist eigentlich sehr offen.
我只愛過一個 然後分手了 寂寞之時 愛上粉絲 戀過同事
Ich habe nur eine geliebt, dann trennten wir uns. In einsamen Zeiten in einen Fan verliebt. In eine Kollegin verknallt gewesen.
在記者會上用錯字 這些全算是 明星的愛]
Auf der Pressekonferenz die falschen Worte benutzt. All das zählt als [Die Liebe eines Stars].
消息消息消息消息 隔天再次
Nachrichten, Nachrichten, Nachrichten, Nachrichten, am nächsten Tag wieder
報紙上面都是我痕跡 押的標題
waren die Zeitungen voll von meinen Spuren, reißerische Schlagzeilen.
跟我昨天講的十萬八千里
Meilenweit entfernt von dem, was ich gestern gesagt habe.
「嚴爵表示 接受One Night
"Yen-J sagt, er akzeptiert One-Night-Stands,
因為父親教過他如何"安全"的愛」
weil sein Vater ihm beigebracht hat, wie man 'sicher' liebt."






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.