Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明星的愛
Die Liebe eines Stars
召集召集召集召集
一個
Zusammenrufen,
zusammenrufen,
zusammenrufen,
zusammenrufen,
ein
房間充滿記者和媒體
我不焦急
Raum
voller
Reporter
und
Medien,
ich
bin
nicht
nervös.
什麼問題你想問我都可以
Welche
Frage
ihr
mir
auch
stellen
wollt,
es
ist
okay.
我豁出去
有問必答
直到你滿意
Ich
lege
alles
offen,
antworte
auf
jede
Frage,
bis
ihr
zufrieden
seid.
著急著急著急
一個一個
Ungeduldig,
ungeduldig,
ungeduldig,
einer
nach
dem
anderen,
記者搶著問著比誰的
丹田有力
die
Reporter
drängeln
sich
zu
fragen,
wessen
Stimme
lauter
ist.
彷佛這是三十一的冰淇淋
Als
ob
es
hier
um
Baskin-Robbins
Eiscreme
ginge,
期間限定
一天優惠
問到飽會議
zeitlich
begrenztes
Angebot,
einen
Tag
lang,
Fragen-All-you-can-eat-Konferenz.
"是,
我目前單身."
"Ja,
ich
bin
derzeit
Single."
"但是要是有個女的拿個嬰兒上來
"Aber
wenn
eine
Frau
mit
einem
Baby
auftauchen
würde,
我不可能承認那是我的因為爸爸是個婦產科醫生,
könnte
ich
unmöglich
zugeben,
dass
es
meins
ist,
denn
mein
Vater
ist
Gynäkologe,
從小就教育如何做好保險...
但那不是重點!
er
hat
mir
von
klein
auf
beigebracht,
wie
man
sich
absichert...
Aber
das
ist
nicht
der
Punkt!
主要媽媽教說要負責任,
Hauptsächlich
hat
Mama
gesagt,
man
muss
Verantwortung
übernehmen,
而我又沒有跟我的前女友結婚。"
und
ich
habe
meine
Ex-Freundin
ja
nicht
geheiratet."
"唉~讓我從頭說起好了"
"Ach~
Lasst
mich
von
vorne
anfangen."
愛上了她
是兩年前的事
Ich
habe
mich
vor
zwei
Jahren
in
sie
verliebt.
記者們聽
我說一個故事
Reporter,
hört
zu,
ich
erzähle
euch
eine
Geschichte.
我的愛情歷史
其實非常地坦然
Meine
Liebesgeschichte
ist
eigentlich
sehr
offen.
我只愛過一個
然後分手了
Ich
habe
nur
eine
geliebt,
und
dann
haben
wir
uns
getrennt.
寂寞之時
差點愛上粉絲
In
einsamen
Zeiten
hätte
ich
mich
fast
in
einen
Fan
verliebt.
戀過一次
身邊漂亮同事
War
einmal
in
eine
hübsche
Kollegin
verknallt.
要是你
再問我
關於前女友的事
Wenn
ihr
mich
nochmal
nach
meiner
Ex-Freundin
fragt,
我不無奈
因為準備好唱
"明星的愛"
macht
mir
das
nichts
aus,
denn
ich
bin
bereit,
"Die
Liebe
eines
Stars"
zu
singen.
消息消息消息消息
隔天
Nachrichten,
Nachrichten,
Nachrichten,
Nachrichten,
am
nächsten
Tag
報紙上面都是我很驚嚇的標題
standen
in
den
Zeitungen
überall
schockierende
Schlagzeilen
über
mich.
跟我昨天講的似乎沒關係
Scheint
nichts
mit
dem
zu
tun
zu
haben,
was
ich
gestern
gesagt
habe.
「嚴爵父親
震撼教育
該如何避孕」
"Yen-Js
Vater:
Schockerziehung
zur
Empfängnisverhütung"
焦急焦急焦急
告訴自己
Besorgt,
besorgt,
besorgt,
sage
ich
mir,
或許只是昨天沒講清
再次地找齊
vielleicht
habe
ich
mich
gestern
nicht
klar
ausgedrückt,
ich
rufe
sie
erneut
zusammen.
一個房間充滿記者和媒體
Ein
Raum
voller
Reporter
und
Medien.
真對不起
我想澄清
我昨天說的
Es
tut
mir
wirklich
leid,
ich
möchte
klarstellen,
was
ich
gestern
gesagt
habe.
"是,
我目前單身.
但是要是有個女的拿個嬰兒上來
"Ja,
ich
bin
derzeit
Single.
Aber
wenn
eine
Frau
mit
einem
Baby
auftauchen
würde,
我不可能承認那是我的因為爸爸是個婦產科醫生,
könnte
ich
unmöglich
zugeben,
dass
es
meins
ist,
denn
mein
Vater
ist
Gynäkologe,
從小就教育如何做好保險...
但那是開玩笑!
er
hat
mir
von
klein
auf
beigebracht,
wie
man
sich
absichert...
Aber
das
war
ein
Scherz!
主要媽媽教說要負責任,
Hauptsächlich
hat
Mama
gesagt,
man
muss
Verantwortung
übernehmen,
而我又沒有跟我的前女友結婚."
und
ich
habe
meine
Ex-Freundin
ja
nicht
geheiratet."
愛上了她
是兩年前的事
Ich
habe
mich
vor
zwei
Jahren
in
sie
verliebt.
記者們聽
我說一個故事
Reporter,
hört
zu,
ich
erzähle
euch
eine
Geschichte.
我的愛情歷史
其實非常地坦然
Meine
Liebesgeschichte
ist
eigentlich
sehr
offen.
我只愛過一個
然後分手了
Ich
habe
nur
eine
geliebt,
und
dann
haben
wir
uns
getrennt.
寂寞之時
差點愛上粉絲
In
einsamen
Zeiten
hätte
ich
mich
fast
in
einen
Fan
verliebt.
戀過一次
身邊漂亮同事
War
einmal
in
eine
hübsche
Kollegin
verknallt.
要是你
再問我
關於前女友的事
Wenn
ihr
mich
nochmal
nach
meiner
Ex-Freundin
fragt,
我不無奈
因為準備好唱
"明星的愛"
macht
mir
das
nichts
aus,
denn
ich
bin
bereit,
"Die
Liebe
eines
Stars"
zu
singen.
我對愛
此刻並沒有特別期待
Auf
Liebe
lege
ich
im
Moment
keinen
besonderen
Wert.
老實說
我想我甚至可以接受one
night
Ehrlich
gesagt,
könnte
ich
wohl
sogar
einen
One-Night-Stand
akzeptieren.
接受...
並不代表喜歡
Akzeptieren...
bedeutet
nicht
mögen.
但什麼是喜歡?(不...
什麼是愛?)
Aber
was
ist
mögen?
(Nein...
was
ist
Liebe?)
當我愛的人已經不在
Wenn
die
Person,
die
ich
liebe,
nicht
mehr
da
ist.
愛上了她
是兩年前的事
Ich
habe
mich
vor
zwei
Jahren
in
sie
verliebt.
記者們聽
我說一個故事
Reporter,
hört
zu,
ich
erzähle
euch
eine
Geschichte.
我的愛情歷史
其實非常地坦然
Meine
Liebesgeschichte
ist
eigentlich
sehr
offen.
我只愛過一個
然後分手了
寂寞之時
愛上粉絲
戀過同事
Ich
habe
nur
eine
geliebt,
dann
trennten
wir
uns.
In
einsamen
Zeiten
in
einen
Fan
verliebt.
In
eine
Kollegin
verknallt
gewesen.
在記者會上用錯字
這些全算是
明星的愛]
Auf
der
Pressekonferenz
die
falschen
Worte
benutzt.
All
das
zählt
als
[Die
Liebe
eines
Stars].
消息消息消息消息
隔天再次
Nachrichten,
Nachrichten,
Nachrichten,
Nachrichten,
am
nächsten
Tag
wieder
報紙上面都是我痕跡
押的標題
waren
die
Zeitungen
voll
von
meinen
Spuren,
reißerische
Schlagzeilen.
跟我昨天講的十萬八千里
Meilenweit
entfernt
von
dem,
was
ich
gestern
gesagt
habe.
「嚴爵表示
接受One
Night
"Yen-J
sagt,
er
akzeptiert
One-Night-Stands,
因為父親教過他如何"安全"的愛」
weil
sein
Vater
ihm
beigebracht
hat,
wie
man
'sicher'
liebt."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.