Текст и перевод песни 嚴爵 - 謝謝你的靈感
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
謝謝你的靈感
Спасибо за вдохновение
謝謝你的靈感
最近歌寫都寫不完
Спасибо
тебе
за
вдохновение,
теперь
песни
пишутся
без
остановки.
自從那晚
無可替代的浪漫
С
той
самой
ночи,
с
той
неповторимой
романтики,
你回信我期盼
Я
жду
твоего
ответа.
謝謝你的短暫出現
讓我了解震撼
Спасибо
за
твое
короткое
появление,
оно
меня
поразило,
震撼
轉換
變成
遺憾
Поразило,
превратилось,
превратилось
в
сожаление,
而遺憾我一向都不隱瞞
А
сожаления
я
никогда
не
скрываю.
我好像對你有些好感
Мне
кажется,
ты
мне
нравишься.
有一種神祕
名稱叫你
Есть
тайна,
и
имя
ей
– ты.
喔
多少事情
想問它個清
О,
как
много
вопросов
хочется
тебе
задать.
像
你
你
你
你
到底在哪裡
Например,
ты
ты
ты
ты,
где
же
ты?
發現自己越來越宅
Понимаю,
что
все
больше
сижу
дома,
喔
期待
一段轟轟烈烈的愛
О,
жду
бурной,
страстной
любви.
敢愛就敢說出來
不管成功或失敗
Если
люблю,
то
говорю
об
этом
прямо,
не
боясь
неудачи.
你好
Oh,
my
name
is
嚴爵
Привет!
Меня
зовут
Йен-Джей.
今年二十二歲
但若你拿年齡當盾牌
Мне
двадцать
два,
но
если
ты
используешь
возраст
как
щит,
我絕對不接受
還有
Я
этого
не
приму.
И
ещё…
我很節儉愛不亂浪費
現在愛你愛到很狼狽
Я
экономный,
не
люблю
разбрасываться,
но
сейчас
я
по
уши
влюблен.
Baby
多麼希望可以
永遠這樣叫你呀
Малышка,
как
же
хочется
называть
тебя
так
всегда.
發現自己越來越宅
Понимаю,
что
все
больше
сижу
дома,
喔
期待
一段轟轟烈烈的愛
О,
жду
бурной,
страстной
любви.
敢愛就敢說出來
不管成功或失敗
Если
люблю,
то
говорю
об
этом
прямо,
не
боясь
неудачи.
你好
Oh,
my
name
is
嚴爵
Привет!
Меня
зовут
Йен-Джей.
今年二十二歲
但若你拿年齡當盾牌
Мне
двадцать
два,
но
если
ты
используешь
возраст
как
щит,
我絕對不接受
還有
拜託...
愛我
Я
этого
не
приму.
И
ещё…
умоляю…
полюби
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.