Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
貴女が好きだった
このセレナーデ
Diese
Serenade,
die
Du
so
liebtest,
室の明り消し
針を置とす
Ich
lösche
das
Licht
im
Zimmer
und
lege
die
Nadel
auf.
よみがえる想いは
昨日の様に
Die
wiederkehrenden
Erinnerungen
sind
wie
von
gestern,
少年のままの
貴女の瞳
Deine
Augen,
die
eines
Jungen
geblieben
sind.
未練じゃないけど
Es
ist
kein
Bedauern,
aber
もっと大事に出来たようで
ich
hätte
Dich
wohl
zärtlicher
behandeln
können.
女は夢をみつづけ
Frauen
träumen
weiter,
男は思い出に酔う
Männer
berauschen
sich
an
Erinnerungen.
いずれ
あうはずはないものなの
Wir
werden
uns
wohl
niemals
wiedersehen.
今日までつづったわ
想いのすべて
Bis
heute
habe
ich
alles
aufgeschrieben,
all
meine
Gefühle,
最後の言葉を
今
書き終えた
und
jetzt
habe
ich
die
letzten
Worte
niedergeschrieben.
どこかの窓辺から
季節はずれの
Von
irgendwoher,
von
einem
Fenster,
höre
ich
das
Geräusch
風鈴の音に
なぐさめられる
eines
Windspiels,
das
nicht
zur
Jahreszeit
passt,
es
tröstet
mich.
今まで
この街に居たのも
Der
Grund,
warum
ich
bis
jetzt
in
dieser
Stadt
geblieben
bin,
貴女が帰ってきそうで
ist,
weil
ich
dachte,
Du
würdest
vielleicht
zurückkehren.
女は淋しい港
男は気まぐれな船
Eine
Frau
ist
ein
einsamer
Hafen,
ein
Mann
ein
launisches
Schiff,
いつか
待ちくたびれてしまうまで
bis
sie
irgendwann
des
Wartens
müde
werden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 因幡 晃
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.