Текст и перевод песни 國蛋 - 1, 2, 1, 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
麥克風測試測試
Microphone
testing
testing
表達我的情緒
不用克制克制
Expressing
my
emotions
without
restraint
什麼大咖都不必刻意認識認識
I
don't
have
to
deliberately
meet
any
big
shots
聊著大家的話題參雜一些政治
Chatting
about
popular
topics,
throwing
in
some
politics
操他媽的
人民被欺負了當然怪罪政府
Fuck,
the
people
are
being
bullied,
of
course
they'll
blame
the
government
因為那嘴臉和德性你也清楚
Because
their
faces
and
their
virtue
you
know
too
well
除了權貴
大多數都還過的辛苦
Besides
the
privileged,
most
are
still
struggling
老百姓的原罪
是當誰的金主
The
original
sin
of
the
common
people,
is
being
financier
to
whom
反正謊言對他們這牛皮值得一吹
Anyway,
lies
to
them,
this
bragging
is
worth
blowing
要是沒人發現能偷偷換來一堆金銀財寶
If
no
one
finds
out,
can
secretly
exchange
for
a
pile
of
gold
and
silver
treasures
可以帶著全家大小一飛到好遠的地方生活
Can
take
the
whole
family
to
fly
to
a
faraway
place
to
live
躲過別人一追
Dodge
others
chasing
也許真的錢
多少代表地位
Perhaps
really
money,
somewhat
represents
status
只要爬得越高越不用避諱
As
long
as
you
climb
higher
and
higher,
you
don't
need
to
dodge
it
警察沿小巷子尋找露出來的氣味
Police
search
the
alley
for
the
exposed
smell
我也看著目標
想著如何進退
I
also
look
at
the
target,
thinking
about
how
to
advance
and
retreat
該如何進退
How
to
advance
and
retreat
那些bullshit
像遲早會遇到
That
bullshit
like
you
will
meet
sooner
or
later
天災和人禍
反覆著像是預告
Natural
and
man-made
disasters,
repeating
like
a
forecast
幸運的留下不幸的畫上句號
The
fortunate
remain,
the
unfortunate
are
punctuated
誰在處罰我們別怪沒有預兆
Who
is
punishing
us,
don't
blame
it
on
no
warning
什麼時候開始我也相信鈔票
When
did
I
also
begin
to
believe
in
money
但還沒準備好要把我的自尊拋掉
But
not
yet
prepared
to
cast
aside
my
dignity
So
I
mic
check
1,
2,
1,
2
So
I
mic
check
1,
2,
1,
2
讓我mic
check
1,
2,
1,
2
Let
me
mic
check
1,
2,
1,
2
我們享受了民主但好像只有部分
We
enjoy
democracy,
but
it
seems
only
in
part
像要我們享受生活
但沒錢來助陣
Like
they
want
us
to
enjoy
life,
but
no
money
to
help
藍的台幣綠的美金
有不同取捨
Blue
Taiwan
dollars,
green
US
dollars,
there
are
different
choices
我說出我想要說的還要誰的許可
I
say
what
I
want
to
say,
who
else's
permission
do
I
need
尊重你有你的意見
我有我的立場
Respect
that
you
have
your
opinions,
I
have
my立场
像讓你聽到這聲音
不只因為我技癢
Like
making
you
hear
this
sound,
not
just
because
my
hands
itch
像是美夢一場的年代已經過去
Those
dream-like
times
are
gone
把自己重新過濾不再需要華麗的伎倆
Filter
myself
again,
no
longer
need
fancy
tricks
受誰影響
現在也這樣影響著人
Affected
by
whom,
now
also
affecting
others
我也犯錯也罪過
不是你理想的神
I
also
make
mistakes
and
sin,
not
your
ideal
God
就讓他們恨
算他們比我自己挑剔
Let
them
hate,
consider
them
more
picky
than
myself
我滿足我的忠實顧客從第一天交易
I
satisfy
my
loyal
customers
from
the
first
day
of
trading
深夜不再交際
錯過像失之交臂
No
more
socializing
late
at
night,
missing
out
like
passing
each
other
by
我的音樂像毒品告訴你我的消息
My
music
is
like
a
drug
telling
you
my
news
告訴你我多著急
告訴你我的那些讓你著迷
Telling
you
how
anxious
I
am,
telling
you
those
things
of
mine
that
fascinate
you
告訴你我的方法也幫助你逃離
Telling
you
my
methods,
also
helping
you
escape
那些bullshit
像遲早會遇到
That
bullshit
like
you
will
meet
sooner
or
later
天災和人禍
反覆著像是預告
Natural
and
man-made
disasters,
repeating
like
a
forecast
幸運的留下不幸的畫上句號
The
fortunate
remain,
the
unfortunate
are
punctuated
誰在處罰我們別怪沒有預兆
Who
is
punishing
us,
don't
blame
it
on
no
warning
什麼時候開始我也相信鈔票
When
did
I
also
begin
to
believe
in
money
但還沒準備好要把我的自尊拋掉
But
not
yet
prepared
to
cast
aside
my
dignity
So
mic
check
1,
2,
1,
2
So
mic
check
1,
2,
1,
2
讓我mic
check
1,
2,
1,
2
Let
me
mic
check
1,
2,
1,
2
所以週末的highway照塞隧道照堵
So
the
highway
on
the
weekend
is
still
jammed,
the
tunnel
is
still
blocked
誰也按著喇叭
急著趕去跳舞
Who
is
honking
the
horn,
rushing
to
go
dancing
重生和毀滅都在默默倒數
Rebirth
and
destruction
are
silently
counting
down
5,
4,
3,
2 就把我放逐
5,
4,
3,
2 then
exile
me
夜晚到白天
這城市也沒有休息
From
night
to
day,
this
city
has
no
rest
誰被傷害
這檔事沒有週期
Who
was
hurt,
this
matter
has
no
cycle
可能是你可能是我
It
could
be
you,
it
could
be
me
像是玻璃般地脆弱
所以我才選擇抽離
Like
glass
I
am
fragile,
that's
why
I
chose
to
withdraw
那些bullshit
像遲早會遇到
That
bullshit
like
you
will
meet
sooner
or
later
天災和人禍
反覆著像是預告
Natural
and
man-made
disasters,
repeating
like
a
forecast
幸運的留下不幸的畫上句號
The
fortunate
remain,
the
unfortunate
are
punctuated
誰在處罰我們別怪沒有預兆
Who
is
punishing
us,
don't
blame
it
on
no
warning
什麼時候開始我也相信鈔票
When
did
I
also
begin
to
believe
in
money
但還沒準備好要把我的自尊拋掉
But
not
yet
prepared
to
cast
aside
my
dignity
So
mic
check
1,
2,
1,
2
So
mic
check
1,
2,
1,
2
讓我mic
check
1,
2,
1,
2
Let
me
mic
check
1,
2,
1,
2
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guo Jun Yang Aka Gordon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.