國蛋 - Like You - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 國蛋 - Like You




Like You
Как ты
像你是獨一無二
Ты единственная в своем роде,
默契是當你打給我的時候我也正打給你
Наше взаимопонимание когда ты звонишь мне, а я как раз набираю твой номер.
接近無時無刻
Практически постоянно.
像你想的未來有個方向但是心裡沒底
Как и ты, я представляю свое будущее, но не уверен в нем до конца.
尤其像我這種人物
Особенно такой человек, как я,
不求得太多不求人脈不求門路
Не ищу многого, не гонюсь за связями и легкими путями.
只想求得一些靈感讓我如有神助
Хочу лишь немного вдохновения, чтобы творить, как будто мне помогают боги.
像你帶出花的香味 寧願帶進墳墓
Как ты, хранящий аромат цветов, я готов унести его с собой в могилу.
像那時候的 幾乎沒有sober
Как тогда, почти без трезвых дней,
的日子你也過著 失去後像獲得
Ты тоже жила так, потеряв, словно обрела.
像不示弱的弱者 當空氣冰的像是薄荷
Как слабый, не показывающий свою слабость, когда воздух холоден, как мята.
不談論或者 傻傻地往前衝去直到碰到挫折
Не обсуждая, или глупо бежать вперед, пока не столкнешься с неудачей.
像你懂我厭倦吹捧 hm
Как ты понимаешь мою усталость от лести, хм,
看穿我的眼神 好幾夜的臃腫
Видишь насквозь мой взгляд, опухший от бессонных ночей.
像你識破我的自信背後帶著驚恐
Как ты распознаешь страх, скрывающийся за моей уверенностью.
像你完全認識我 像只有你能聽懂
Как ты знаешь меня полностью, как будто только ты можешь меня понять.
該如何形容才形容得像你
Как описать тебя, чтобы это было похоже на тебя?
像你有過家裡的那瓶酒聞著純的紅的像你
Как та бутылка вина у тебя дома, пахнущая чистым, красным, как ты.
也像你走過下雨的霓虹燈暈開了迷濛的像你
Как ты, идущая под дождем мимо неоновых огней, размытых и туманных, как ты.
更像你看著散不開的煙霧濃的鼻音濃的像你
Еще больше как ты, смотрящая на нерассеивающийся дым, густой, как твой голос с хрипотцой.
這樣像不像你
Похоже ли это на тебя?
像你後來把壞習慣戒掉
Как ты потом избавилась от вредных привычек,
像你說的吞的溜的拉的並不見得真的見效
Как ты говорила, что глотать, колоть, курить не всегда дает результат.
像你看過我的兄弟生活因此變調
Как ты видела, как жизнь моих братьев менялась из-за этого.
像你周遭多少人曾經被抓去驗尿
Как многие из твоего окружения проходили тест на наркотики.
像你笑我 還是不適合綜藝節目
Как ты смеялась надо мной, говоря, что я не гожусь для развлекательных шоу.
耍著猴戲 油膩的圈套看誰跌入
Обезьяньи трюки, скользкая ловушка, чтобы кто-то попался.
像你要我 把不懷好意的眼神都記著
Как ты просила меня запомнить все недобрые взгляды.
我記得 光明正大把牛肉結束
Я помню, как мы открыто покончили с этим дерьмом.
也許我像你一樣變得多
Может быть, я, как и ты, многое изменил.
我覺得same old same old但你早就發現你倒沒有說
Мне казалось, что все одно и то же, но ты давно заметила это, но не сказала.
類似比翼雙飛的鳥就怕沒有窩
Как птицы, летящие крыло к крылу, боятся остаться без гнезда.
我們也差點走丟 像不翼而飛 像失而復得
Мы тоже чуть не потеряли друг друга, как будто исчезли, а потом обрели вновь.
像你的季節 氣溫快要負的
Как твой сезон, когда температура почти опускается ниже нуля.
像我學過最寶貴的一課叫做負責
Как самый ценный урок, который я усвоил это ответственность.
像你吸吐 像輕撫 像你就不咳
Как ты вдыхаешь и выдыхаешь, как легкое прикосновение, как ты не кашляешь.
像我清楚地輕吐 會有誰說不呢
Как я четко и ясно говорю, кто сможет сказать "нет"?
該如何形容才形容得像你
Как описать тебя, чтобы это было похоже на тебя?
像你有過家裡的那瓶酒聞著純的紅的像你
Как та бутылка вина у тебя дома, пахнущая чистым, красным, как ты.
也像你走過下雨的霓虹燈暈開了迷濛的像你
Как ты, идущая под дождем мимо неоновых огней, размытых и туманных, как ты.
更像你看著散不開的煙霧濃的鼻音濃的像你
Еще больше как ты, смотрящая на нерассеивающийся дым, густой, как твой голос с хрипотцой.
這樣像不像你
Похоже ли это на тебя?
如果我真的變了那可能會變得像你
Если я действительно изменюсь, то, возможно, стану похож на тебя.
如果我真的變了那可能會變得像你
Если я действительно изменюсь, то, возможно, стану похож на тебя.
這樣像不像你
Похоже ли это на тебя?
Love is Love
Любовь есть Любовь
Word Up
Вот так





Авторы: Guo Jun Yang Aka Gordon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.