Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
還記得他們住3C
就在我們的斜對面
Ich
erinnere
mich,
sie
wohnten
in
3C,
direkt
schräg
gegenüber
von
uns.
都還稱不上是關係
只有在電梯間碰見
Man
konnte
es
noch
nicht
mal
Bekanntschaft
nennen,
trafen
uns
nur
im
Aufzug.
分享頭頂上的班機
分享冷熱像是淬煉
Teilten
die
Flugzeuge
über
unseren
Köpfen,
teilten
Hitze
und
Kälte
wie
beim
Härten.
皇后區氛圍不單一
為此也做些許貢獻
Die
Atmosphäre
in
Queens
ist
nicht
eintönig,
dafür
trugen
wir
auch
ein
wenig
bei.
他叫做Eric或者是Derrick
從來沒有跟他說過話
Er
hieß
Eric
oder
Derrick,
habe
nie
mit
ihm
gesprochen.
眼神堅定像沒說過怕
他家傳來笑聲多過罵
Sein
Blick
fest,
als
hätte
er
nie
Angst
gesagt,
aus
seinem
Haus
hörte
man
mehr
Lachen
als
Schimpfen.
一些符號在書包上
我賭他身上沒刀棒
Einige
Symbole
auf
dem
Rucksack,
ich
wette,
er
hatte
kein
Messer
oder
Schlagstock
dabei.
尼克比賽夜都高亢
室溫依賴情緒高漲
An
Knicks-Spielabenden
war
er
immer
aufgedreht,
die
Raumtemperatur
hing
von
der
emotionalen
Hochstimmung
ab.
而他不該被左右牽絆
當時正值青春歲數
Und
er
sollte
nicht
von
links
und
rechts
beeinflusst
werden,
war
damals
im
besten
Jugendalter.
而我正邁入新階段變換
太過陌生像不曾接觸
Und
ich
trat
gerade
in
eine
neue
Phase
des
Wandels
ein,
zu
fremd,
als
hätten
wir
uns
nie
berührt.
要是掉下新麻煩添亂
懷疑能否輕鬆接住
Wenn
neue
Probleme
hinzukämen,
zweifelte
ich,
ob
ich
sie
leicht
auffangen
könnte.
人算不了得麻煩天算
那我寧可選擇不揭露
Der
Mensch
plant
nicht,
das
Schicksal
plant
den
Ärger,
dann
ziehe
ich
es
lieber
vor,
nichts
preiszugeben.
那公寓好小又好老好舊
內外的紅磚頭傷痕遍佈
Die
Wohnung
war
so
klein,
so
alt,
so
baufällig,
innen
und
außen
rote
Ziegelsteine
voller
Narben.
住滿了男女老幼的
也有想chill的
展現了不同面目
Bewohnt
von
Männern,
Frauen,
Alten,
Jungen,
auch
von
denen,
die
chillen
wollten,
zeigten
verschiedene
Gesichter.
到了那層
樓
表情像對他說"stay
in
school"
Auf
dieser
Etage
angekommen,
sein
Gesichtsausdruck,
als
würde
er
zu
ihm
sagen
"stay
in
school".
黑人小孩
紐約口音
他像
"staying
cool
B
staying
true
homie"
Schwarzes
Kind,
New
Yorker
Akzent,
er
so:
"staying
cool
B
staying
true
homie".
喔我的紐約鄰居
在那住了多久
裝載他們的所有
Oh
meine
New
Yorker
Nachbarn,
wie
lange
sie
dort
wohnten,
all
ihr
Hab
und
Gut
beinhaltend.
喔我的紐約鄰居
忍受打翻的苦酒
沿著牆面往外腐朽
Oh
meine
New
Yorker
Nachbarn,
ertrugen
den
verschütteten
bitteren
Wein,
der
entlang
der
Wand
nach
außen
verrottete.
喔我的紐約鄰居
抱歉了音樂像左手
悄悄把靈魂奪走
Oh
meine
New
Yorker
Nachbarn,
Verzeihung,
die
Musik
wie
die
linke
Hand,
stahl
leise
die
Seele.
喔我的紐約鄰居
喔我的紐約鄰居
Oh
meine
New
Yorker
Nachbarn,
oh
meine
New
Yorker
Nachbarn.
有次妳遇到他媽媽
印象中妳像是這麼說
Einmal
trafst
du
seine
Mutter,
so
hast
du
es
mir,
glaube
ich,
erzählt.
外表肯定經過風霜
比我們想的還多得多
Ihr
Aussehen
definitiv
vom
Leben
gezeichnet,
viel
mehr,
als
wir
dachten.
一路上不同的陷阱
有的還脫了得讓人摸
Unterwegs
verschiedene
Fallen,
manche
entblößt,
sodass
man
sie
berühren
konnte.
角色像勵志的電影
劇情太真實卻不能播
Eine
Rolle
wie
in
einem
inspirierenden
Film,
die
Handlung
zu
real,
um
ausgestrahlt
zu
werden.
房租和帳單都好貴
買雙球鞋也被打稅
Miete
und
Rechnungen
sind
so
teuer,
selbst
auf
gekaufte
Turnschuhe
wird
Steuer
erhoben.
心情跟這城市好配
問自己
" 請問你哪位
"
Die
Stimmung
passt
so
gut
zu
dieser
Stadt,
fragte
mich:
"Entschuldigen
Sie,
wer
sind
Sie?"
妳說你們也沒說話
陌生的樣子就像是飄過
Du
sagtest,
ihr
habt
auch
nicht
gesprochen,
fremd,
als
wärt
ihr
aneinander
vorbeigeschwebt.
但接力點亮了
一點微亮的光線那多虧了作息交錯
Aber
abwechselnd
ein
schwaches
Licht
entzündet,
das
war
dem
wechselnden
Tagesablauf
zu
verdanken.
快半夜那地鐵夜班
我後悔為什麼讓妳哭呢
Fast
Mitternacht,
die
U-Bahn-Nachtschicht,
ich
bereute,
warum
ich
dich
zum
Weinen
gebracht
habe.
斷片的的灰姑娘回憶片段
掉了高跟鞋但掉在Uber
Fragmentierte
Aschenputtel-Erinnerungen,
den
High
Heel
verloren,
aber
im
Uber.
爭吵的方式像拳擊
你一拳我一拳是誰輸了
Die
Art
zu
streiten
wie
Boxen,
du
ein
Schlag,
ich
ein
Schlag,
wer
hat
verloren?
還在乎嗎這種問題
答案最怕對方不在乎了
Ist
diese
Frage
noch
wichtig?
Die
schlimmste
Antwort
ist,
wenn
es
dem
anderen
egal
ist.
迷濛以為近視加深度數
綠色的門隔著家家戶戶
Verschwommen,
dachte,
meine
Kurzsichtigkeit
hätte
sich
verschlimmert,
grüne
Türen
trennten
jede
Wohnung.
隔不住怒吼隔不了腳步和那些叫的鬧的不在少數
Konnten
das
Gebrüll
nicht
abhalten,
nicht
die
Schritte
und
die
Schreie
und
den
Lärm,
nicht
wenige.
聖誕節還沒到剛過完Thanksgiving
Weihnachten
war
noch
nicht
da,
Thanksgiving
war
gerade
vorbei.
我也遇到她那眼神看著我的姿勢像man
you
trippin'
Ich
traf
sie
auch,
ihr
Blick,
wie
sie
mich
ansah,
als
ob
sie
dachte
'man
you
trippin'.
喔我的紐約鄰居
在那住了多久
裝載他們的所有
Oh
meine
New
Yorker
Nachbarn,
wie
lange
sie
dort
wohnten,
all
ihr
Hab
und
Gut
beinhaltend.
喔我的紐約鄰居
忍受打翻的苦酒
沿著牆面往外腐朽
Oh
meine
New
Yorker
Nachbarn,
ertrugen
den
verschütteten
bitteren
Wein,
der
entlang
der
Wand
nach
außen
verrottete.
喔我的紐約鄰居
抱歉了音樂像左手
悄悄把靈魂奪走
Oh
meine
New
Yorker
Nachbarn,
Verzeihung,
die
Musik
wie
die
linke
Hand,
stahl
leise
die
Seele.
喔我的紐約鄰居
喔我的紐約鄰居
Oh
meine
New
Yorker
Nachbarn,
oh
meine
New
Yorker
Nachbarn.
搬走前的那個上午
An
dem
Morgen
vor
dem
Auszug,
有個男的來按我門鈴
klingelte
ein
Mann
an
meiner
Tür.
他說他代表了他們家
Er
sagte,
er
vertrete
ihre
Familie,
臉上不像條子的神情
sein
Gesichtsausdruck
nicht
wie
der
eines
Polizisten.
牙齒白的像塊肥皂
Seine
Zähne
weiß
wie
ein
Stück
Seife,
說對面住著他兒子和baby
mama
sagte,
gegenüber
wohne
sein
Sohn
und
seine
Baby
Mama.
但是聞到一絲味道
Aber
ich
roch
einen
Hauch
von
Geruch,
像那煙霧太濃只有我在場
als
ob
der
Rauch
zu
dicht
wäre,
nur
ich
war
anwesend.
猜他以家長身份
Ich
schätze,
in
seiner
Eigenschaft
als
Vater,
教育我應該有分寸
wollte
er
mich
belehren,
dass
ich
Anstand
haben
sollte.
正準備接一記悶棍
Bereitete
mich
darauf
vor,
einen
dumpfen
Schlag
zu
kassieren,
或來最後一場爭論
oder
eine
letzte
Auseinandersetzung
zu
führen.
但他說他帶來純正好貨
Aber
er
sagte,
er
bringe
reine,
gute
Ware,
悶騷的挑逗
我要不要嚐嚐
eine
zurückhaltende
Verführung,
ob
ich
probieren
wolle.
揉揉眼睛你有沒有搞錯
Rieb
mir
die
Augen,
habe
ich
mich
getäuscht?
先不要嚷嚷
Nicht
gleich
losplappern.
說到他出身自Brooklyn,
從小開始就搞運輸
Erzählte,
er
stamme
aus
Brooklyn,
seit
seiner
Kindheit
im
Transportgeschäft.
有了小孩遠離街頭因為太多嫉妒生人莫進出
Nachdem
er
Kinder
hatte,
zog
er
sich
von
der
Straße
zurück,
wegen
zu
viel
Neid,
Fremde
sollten
nicht
ein-
und
ausgehen.
當個父親不求兒子接手
只求在家比在外面幸福
Als
Vater
hoffte
er
nicht,
dass
sein
Sohn
übernimmt,
nur
dass
er
zu
Hause
glücklicher
ist
als
draußen.
但是當時的我還不太懂
只求能夠讓我藥到病除
Aber
damals
verstand
ich
das
noch
nicht
ganz,
hoffte
nur
auf
schnelle
Linderung
für
meine
Leiden.
讓風吹氣體分散
說他家全體都稱讚
Lass
den
Wind
die
Gase
verteilen,
sagte,
seine
ganze
Familie
lobe
es.
讓風吹到更高更遠的地方看看差點就噴飯
Lass
den
Wind
es
zu
höheren,
ferneren
Orten
tragen,
um
zu
sehen,
ich
musste
fast
lachen.
後來你說早就看過他
就在剛搬來的時候
Später
sagtest
du,
du
hättest
ihn
schon
mal
gesehen,
gerade
als
wir
eingezogen
waren.
但我們必須得走了我笑著對著你說
time
to
roll
Aber
wir
mussten
gehen,
ich
lachte
und
sagte
zu
dir:
'time
to
roll'.
喔我的紐約鄰居
在那住了多久
裝載他們的所有
Oh
meine
New
Yorker
Nachbarn,
wie
lange
sie
dort
wohnten,
all
ihr
Hab
und
Gut
beinhaltend.
喔我的紐約鄰居
忍受打翻的苦酒
沿著牆面往外腐朽
Oh
meine
New
Yorker
Nachbarn,
ertrugen
den
verschütteten
bitteren
Wein,
der
entlang
der
Wand
nach
außen
verrottete.
喔我的紐約鄰居
抱歉了音樂像左手
悄悄把靈魂奪走
Oh
meine
New
Yorker
Nachbarn,
Verzeihung,
die
Musik
wie
die
linke
Hand,
stahl
leise
die
Seele.
喔我的紐約鄰居
喔我的紐約鄰居
Oh
meine
New
Yorker
Nachbarn,
oh
meine
New
Yorker
Nachbarn.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guo Jun Yang Aka Gordon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.