國蛋 - 紐約鄰居 - перевод текста песни на немецкий

紐約鄰居 - 國蛋перевод на немецкий




紐約鄰居
New Yorker Nachbarn
還記得他們住3C 就在我們的斜對面
Ich erinnere mich, sie wohnten in 3C, direkt schräg gegenüber von uns.
都還稱不上是關係 只有在電梯間碰見
Man konnte es noch nicht mal Bekanntschaft nennen, trafen uns nur im Aufzug.
分享頭頂上的班機 分享冷熱像是淬煉
Teilten die Flugzeuge über unseren Köpfen, teilten Hitze und Kälte wie beim Härten.
皇后區氛圍不單一 為此也做些許貢獻
Die Atmosphäre in Queens ist nicht eintönig, dafür trugen wir auch ein wenig bei.
他叫做Eric或者是Derrick 從來沒有跟他說過話
Er hieß Eric oder Derrick, habe nie mit ihm gesprochen.
眼神堅定像沒說過怕 他家傳來笑聲多過罵
Sein Blick fest, als hätte er nie Angst gesagt, aus seinem Haus hörte man mehr Lachen als Schimpfen.
一些符號在書包上 我賭他身上沒刀棒
Einige Symbole auf dem Rucksack, ich wette, er hatte kein Messer oder Schlagstock dabei.
尼克比賽夜都高亢 室溫依賴情緒高漲
An Knicks-Spielabenden war er immer aufgedreht, die Raumtemperatur hing von der emotionalen Hochstimmung ab.
而他不該被左右牽絆 當時正值青春歲數
Und er sollte nicht von links und rechts beeinflusst werden, war damals im besten Jugendalter.
而我正邁入新階段變換 太過陌生像不曾接觸
Und ich trat gerade in eine neue Phase des Wandels ein, zu fremd, als hätten wir uns nie berührt.
要是掉下新麻煩添亂 懷疑能否輕鬆接住
Wenn neue Probleme hinzukämen, zweifelte ich, ob ich sie leicht auffangen könnte.
人算不了得麻煩天算 那我寧可選擇不揭露
Der Mensch plant nicht, das Schicksal plant den Ärger, dann ziehe ich es lieber vor, nichts preiszugeben.
那公寓好小又好老好舊 內外的紅磚頭傷痕遍佈
Die Wohnung war so klein, so alt, so baufällig, innen und außen rote Ziegelsteine voller Narben.
住滿了男女老幼的 也有想chill的 展現了不同面目
Bewohnt von Männern, Frauen, Alten, Jungen, auch von denen, die chillen wollten, zeigten verschiedene Gesichter.
到了那層 表情像對他說"stay in school"
Auf dieser Etage angekommen, sein Gesichtsausdruck, als würde er zu ihm sagen "stay in school".
黑人小孩 紐約口音 他像 "staying cool B staying true homie"
Schwarzes Kind, New Yorker Akzent, er so: "staying cool B staying true homie".
喔我的紐約鄰居 在那住了多久 裝載他們的所有
Oh meine New Yorker Nachbarn, wie lange sie dort wohnten, all ihr Hab und Gut beinhaltend.
喔我的紐約鄰居 忍受打翻的苦酒 沿著牆面往外腐朽
Oh meine New Yorker Nachbarn, ertrugen den verschütteten bitteren Wein, der entlang der Wand nach außen verrottete.
喔我的紐約鄰居 抱歉了音樂像左手 悄悄把靈魂奪走
Oh meine New Yorker Nachbarn, Verzeihung, die Musik wie die linke Hand, stahl leise die Seele.
喔我的紐約鄰居 喔我的紐約鄰居
Oh meine New Yorker Nachbarn, oh meine New Yorker Nachbarn.
有次妳遇到他媽媽 印象中妳像是這麼說
Einmal trafst du seine Mutter, so hast du es mir, glaube ich, erzählt.
外表肯定經過風霜 比我們想的還多得多
Ihr Aussehen definitiv vom Leben gezeichnet, viel mehr, als wir dachten.
一路上不同的陷阱 有的還脫了得讓人摸
Unterwegs verschiedene Fallen, manche entblößt, sodass man sie berühren konnte.
角色像勵志的電影 劇情太真實卻不能播
Eine Rolle wie in einem inspirierenden Film, die Handlung zu real, um ausgestrahlt zu werden.
房租和帳單都好貴 買雙球鞋也被打稅
Miete und Rechnungen sind so teuer, selbst auf gekaufte Turnschuhe wird Steuer erhoben.
心情跟這城市好配 問自己 " 請問你哪位 "
Die Stimmung passt so gut zu dieser Stadt, fragte mich: "Entschuldigen Sie, wer sind Sie?"
妳說你們也沒說話 陌生的樣子就像是飄過
Du sagtest, ihr habt auch nicht gesprochen, fremd, als wärt ihr aneinander vorbeigeschwebt.
但接力點亮了 一點微亮的光線那多虧了作息交錯
Aber abwechselnd ein schwaches Licht entzündet, das war dem wechselnden Tagesablauf zu verdanken.
快半夜那地鐵夜班 我後悔為什麼讓妳哭呢
Fast Mitternacht, die U-Bahn-Nachtschicht, ich bereute, warum ich dich zum Weinen gebracht habe.
斷片的的灰姑娘回憶片段 掉了高跟鞋但掉在Uber
Fragmentierte Aschenputtel-Erinnerungen, den High Heel verloren, aber im Uber.
爭吵的方式像拳擊 你一拳我一拳是誰輸了
Die Art zu streiten wie Boxen, du ein Schlag, ich ein Schlag, wer hat verloren?
還在乎嗎這種問題 答案最怕對方不在乎了
Ist diese Frage noch wichtig? Die schlimmste Antwort ist, wenn es dem anderen egal ist.
迷濛以為近視加深度數 綠色的門隔著家家戶戶
Verschwommen, dachte, meine Kurzsichtigkeit hätte sich verschlimmert, grüne Türen trennten jede Wohnung.
隔不住怒吼隔不了腳步和那些叫的鬧的不在少數
Konnten das Gebrüll nicht abhalten, nicht die Schritte und die Schreie und den Lärm, nicht wenige.
聖誕節還沒到剛過完Thanksgiving
Weihnachten war noch nicht da, Thanksgiving war gerade vorbei.
我也遇到她那眼神看著我的姿勢像man you trippin'
Ich traf sie auch, ihr Blick, wie sie mich ansah, als ob sie dachte 'man you trippin'.
喔我的紐約鄰居 在那住了多久 裝載他們的所有
Oh meine New Yorker Nachbarn, wie lange sie dort wohnten, all ihr Hab und Gut beinhaltend.
喔我的紐約鄰居 忍受打翻的苦酒 沿著牆面往外腐朽
Oh meine New Yorker Nachbarn, ertrugen den verschütteten bitteren Wein, der entlang der Wand nach außen verrottete.
喔我的紐約鄰居 抱歉了音樂像左手 悄悄把靈魂奪走
Oh meine New Yorker Nachbarn, Verzeihung, die Musik wie die linke Hand, stahl leise die Seele.
喔我的紐約鄰居 喔我的紐約鄰居
Oh meine New Yorker Nachbarn, oh meine New Yorker Nachbarn.
搬走前的那個上午
An dem Morgen vor dem Auszug,
有個男的來按我門鈴
klingelte ein Mann an meiner Tür.
他說他代表了他們家
Er sagte, er vertrete ihre Familie,
臉上不像條子的神情
sein Gesichtsausdruck nicht wie der eines Polizisten.
牙齒白的像塊肥皂
Seine Zähne weiß wie ein Stück Seife,
說對面住著他兒子和baby mama
sagte, gegenüber wohne sein Sohn und seine Baby Mama.
但是聞到一絲味道
Aber ich roch einen Hauch von Geruch,
像那煙霧太濃只有我在場
als ob der Rauch zu dicht wäre, nur ich war anwesend.
猜他以家長身份
Ich schätze, in seiner Eigenschaft als Vater,
教育我應該有分寸
wollte er mich belehren, dass ich Anstand haben sollte.
正準備接一記悶棍
Bereitete mich darauf vor, einen dumpfen Schlag zu kassieren,
或來最後一場爭論
oder eine letzte Auseinandersetzung zu führen.
但他說他帶來純正好貨
Aber er sagte, er bringe reine, gute Ware,
悶騷的挑逗 我要不要嚐嚐
eine zurückhaltende Verführung, ob ich probieren wolle.
揉揉眼睛你有沒有搞錯
Rieb mir die Augen, habe ich mich getäuscht?
先不要嚷嚷
Nicht gleich losplappern.
說到他出身自Brooklyn, 從小開始就搞運輸
Erzählte, er stamme aus Brooklyn, seit seiner Kindheit im Transportgeschäft.
有了小孩遠離街頭因為太多嫉妒生人莫進出
Nachdem er Kinder hatte, zog er sich von der Straße zurück, wegen zu viel Neid, Fremde sollten nicht ein- und ausgehen.
當個父親不求兒子接手 只求在家比在外面幸福
Als Vater hoffte er nicht, dass sein Sohn übernimmt, nur dass er zu Hause glücklicher ist als draußen.
但是當時的我還不太懂 只求能夠讓我藥到病除
Aber damals verstand ich das noch nicht ganz, hoffte nur auf schnelle Linderung für meine Leiden.
讓風吹氣體分散 說他家全體都稱讚
Lass den Wind die Gase verteilen, sagte, seine ganze Familie lobe es.
讓風吹到更高更遠的地方看看差點就噴飯
Lass den Wind es zu höheren, ferneren Orten tragen, um zu sehen, ich musste fast lachen.
後來你說早就看過他 就在剛搬來的時候
Später sagtest du, du hättest ihn schon mal gesehen, gerade als wir eingezogen waren.
但我們必須得走了我笑著對著你說 time to roll
Aber wir mussten gehen, ich lachte und sagte zu dir: 'time to roll'.
喔我的紐約鄰居 在那住了多久 裝載他們的所有
Oh meine New Yorker Nachbarn, wie lange sie dort wohnten, all ihr Hab und Gut beinhaltend.
喔我的紐約鄰居 忍受打翻的苦酒 沿著牆面往外腐朽
Oh meine New Yorker Nachbarn, ertrugen den verschütteten bitteren Wein, der entlang der Wand nach außen verrottete.
喔我的紐約鄰居 抱歉了音樂像左手 悄悄把靈魂奪走
Oh meine New Yorker Nachbarn, Verzeihung, die Musik wie die linke Hand, stahl leise die Seele.
喔我的紐約鄰居 喔我的紐約鄰居
Oh meine New Yorker Nachbarn, oh meine New Yorker Nachbarn.





Авторы: Guo Jun Yang Aka Gordon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.