園田海未(CV.三森すずこ) - MOMENT RING - (UMI Mix) - перевод текста песни на немецкий

MOMENT RING - (UMI Mix) - 三森すずこ перевод на немецкий




MOMENT RING - (UMI Mix)
MOMENT RING - (UMI Mix) - Deutsche Übersetzung
聞いてよ いまの気持ちは
Hör zu, meine Gefühle jetzt
...そうだなそうだな語りきれない
...ja, ja, ich kann sie nicht ganz in Worte fassen
出会いからこれまでのことって
Von unserer Begegnung bis jetzt
長いようで短ったね
schien es lang, aber war kurz, nicht wahr?
僕らが一緒に見た 光は銀河の海みたいだ(ね?)
Das Licht, das wir zusammen sahen, ist wie ein Meer aus Sternen (nicht wahr?)
心がときめいたFantastic moment
Mein Herz schlug höher, ein fantastischer Moment
叶えたい願いが物語を(招く)叶う時がきたのさ
Der Wunsch, den ich erfüllen will, lädt die Geschichte ein (lädt ein), die Zeit ist gekommen, dass er wahr wird
みんなの声が翼をくれたから 飛べたんだ 飛べたんだ
Weil jedermanns Stimmen mir Flügel gaben, konnte ich fliegen, konnte ich fliegen
無謀な夢から始まって
Es begann mit einem waghalsigen Traum
奇跡のようにすべてが繋がって
Wie durch ein Wunder fügte sich alles zusammen
どうなるんだろう?
Was wird wohl geschehen?
ドキドキで毎日が冒険だったよいつも
Jeden Tag war ein aufregendes Abenteuer, immer
これからはもっとよろしくね
Von nun an, lass uns noch besser zusammenhalten, ja?
だって離れたりできるはずないんだよ
Denn wir können uns doch unmöglich trennen
思い出だけじゃないからね
Es sind ja nicht nur Erinnerungen
あたらしい夢が生まれてくると 僕たちは知ってるよ
Wir wissen, dass neue Träume geboren werden
会いたい そんな気分なら
Wenn du mich treffen willst, in so einer Stimmung bist
...そうだねそうだねともに歌おう
...ja, ja, lass uns zusammen singen
遠くにいたってかまわない
Es macht nichts, auch wenn du weit weg bist
胸の奥でわかりあえてる
Tief in unseren Herzen verstehen wir uns
君にはありがとうと なんども言ってもまだ足りない(ね!)
Dir "Danke" zu sagen, wie oft auch immer, ist immer noch nicht genug (nicht wahr!)
すてきな経験だったWonderful moment
Es war eine wundervolle Erfahrung, ein wunderbarer Moment
伝えたい想いが次の扉(開く)次はどこへ行こうか
Die Gefühle, die ich vermitteln will, öffnen die nächste Tür (öffnen), wohin sollen wir als Nächstes gehen?
みんなの声でいつまでも飛べるよ 元気いっぱい 元気いっぱい
Mit jedermanns Stimmen kann ich immer fliegen, voller Energie, voller Energie
また飛べるよ!
Ich kann wieder fliegen!
瞬間をリングへと閉じ込めて
Den Augenblick in einen Ring einschließen
いつも眺めてたい どの指がいいかな
Ich möchte ihn immer betrachten, welcher Finger wäre gut?
きれいだね...!
Er ist schön...!
キラキラの毎日をずっと忘れずいてよ
Vergiss die funkelnden Tage niemals, ja?
明日への地図はいつだって
Die Karte für morgen ist immer
白く輝いて未来をえがいて
leuchtend weiß und zeichnet die Zukunft
思い出だけじゃないからね
Es sind ja nicht nur Erinnerungen
終わらない青春はここにある 僕たちが知ってるよ
Die unendliche Jugend ist hier, das wissen wir
君の笑顔大好きだから(Let′s smile!)
Weil ich dein Lächeln so sehr liebe (Let′s smile!)
終わらない夢 それでいいよね(Of course!)
Ein unendlicher Traum, das ist gut so, nicht wahr? (Of course!)
君も僕もおんなじ夢の途中 いいよいいよなんどだって青春!
Du und ich, wir sind mitten im selben Traum. Okay, okay, immer wieder Jugend!
瞬間をリングへと閉じ込めて
Den Augenblick in einen Ring einschließen
いつも眺めてたい 指にキラリ
Ich möchte ihn immer betrachten, funkelnd am Finger
無謀な夢から始まって
Es begann mit einem waghalsigen Traum
奇跡のようにすべてが繋がって
Wie durch ein Wunder fügte sich alles zusammen
どうなるんだろう?
Was wird wohl geschehen?
ドキドキで毎日が冒険だったよういつも
Jeden Tag war ein aufregendes Abenteuer, immer
これからはもっとよろしくね
Von nun an, lass uns noch besser zusammenhalten, ja?
だって離れたりできるはずないんだよ
Denn wir können uns doch unmöglich trennen
思い出だけじゃないからね
Es sind ja nicht nur Erinnerungen
あたらしい夢が生まれてくると 僕たちは知ってるよ
Wir wissen, dass neue Träume geboren werden





Авторы: Aki Namiki (pka Aki Hata), Kyou Takada


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.