MOMENT RING - (UMI Mix) -
三森すずこ
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
MOMENT RING - (UMI Mix)
MOMENT RING - (UMI Mix) - Deutsche Übersetzung
聞いてよ
いまの気持ちは
Hör
zu,
meine
Gefühle
jetzt
...そうだなそうだな語りきれない
...ja,
ja,
ich
kann
sie
nicht
ganz
in
Worte
fassen
出会いからこれまでのことって
Von
unserer
Begegnung
bis
jetzt
長いようで短ったね
schien
es
lang,
aber
war
kurz,
nicht
wahr?
僕らが一緒に見た
光は銀河の海みたいだ(ね?)
Das
Licht,
das
wir
zusammen
sahen,
ist
wie
ein
Meer
aus
Sternen
(nicht
wahr?)
心がときめいたFantastic
moment
Mein
Herz
schlug
höher,
ein
fantastischer
Moment
叶えたい願いが物語を(招く)叶う時がきたのさ
Der
Wunsch,
den
ich
erfüllen
will,
lädt
die
Geschichte
ein
(lädt
ein),
die
Zeit
ist
gekommen,
dass
er
wahr
wird
みんなの声が翼をくれたから
飛べたんだ
飛べたんだ
Weil
jedermanns
Stimmen
mir
Flügel
gaben,
konnte
ich
fliegen,
konnte
ich
fliegen
無謀な夢から始まって
Es
begann
mit
einem
waghalsigen
Traum
奇跡のようにすべてが繋がって
Wie
durch
ein
Wunder
fügte
sich
alles
zusammen
どうなるんだろう?
Was
wird
wohl
geschehen?
ドキドキで毎日が冒険だったよいつも
Jeden
Tag
war
ein
aufregendes
Abenteuer,
immer
これからはもっとよろしくね
Von
nun
an,
lass
uns
noch
besser
zusammenhalten,
ja?
だって離れたりできるはずないんだよ
Denn
wir
können
uns
doch
unmöglich
trennen
思い出だけじゃないからね
Es
sind
ja
nicht
nur
Erinnerungen
あたらしい夢が生まれてくると
僕たちは知ってるよ
Wir
wissen,
dass
neue
Träume
geboren
werden
会いたい
そんな気分なら
Wenn
du
mich
treffen
willst,
in
so
einer
Stimmung
bist
...そうだねそうだねともに歌おう
...ja,
ja,
lass
uns
zusammen
singen
遠くにいたってかまわない
Es
macht
nichts,
auch
wenn
du
weit
weg
bist
胸の奥でわかりあえてる
Tief
in
unseren
Herzen
verstehen
wir
uns
君にはありがとうと
なんども言ってもまだ足りない(ね!)
Dir
"Danke"
zu
sagen,
wie
oft
auch
immer,
ist
immer
noch
nicht
genug
(nicht
wahr!)
すてきな経験だったWonderful
moment
Es
war
eine
wundervolle
Erfahrung,
ein
wunderbarer
Moment
伝えたい想いが次の扉(開く)次はどこへ行こうか
Die
Gefühle,
die
ich
vermitteln
will,
öffnen
die
nächste
Tür
(öffnen),
wohin
sollen
wir
als
Nächstes
gehen?
みんなの声でいつまでも飛べるよ
元気いっぱい
元気いっぱい
Mit
jedermanns
Stimmen
kann
ich
immer
fliegen,
voller
Energie,
voller
Energie
また飛べるよ!
Ich
kann
wieder
fliegen!
瞬間をリングへと閉じ込めて
Den
Augenblick
in
einen
Ring
einschließen
いつも眺めてたい
どの指がいいかな
Ich
möchte
ihn
immer
betrachten,
welcher
Finger
wäre
gut?
きれいだね...!
Er
ist
schön...!
キラキラの毎日をずっと忘れずいてよ
Vergiss
die
funkelnden
Tage
niemals,
ja?
明日への地図はいつだって
Die
Karte
für
morgen
ist
immer
白く輝いて未来をえがいて
leuchtend
weiß
und
zeichnet
die
Zukunft
思い出だけじゃないからね
Es
sind
ja
nicht
nur
Erinnerungen
終わらない青春はここにある
僕たちが知ってるよ
Die
unendliche
Jugend
ist
hier,
das
wissen
wir
君の笑顔大好きだから(Let′s
smile!)
Weil
ich
dein
Lächeln
so
sehr
liebe
(Let′s
smile!)
終わらない夢
それでいいよね(Of
course!)
Ein
unendlicher
Traum,
das
ist
gut
so,
nicht
wahr?
(Of
course!)
君も僕もおんなじ夢の途中
いいよいいよなんどだって青春!
Du
und
ich,
wir
sind
mitten
im
selben
Traum.
Okay,
okay,
immer
wieder
Jugend!
瞬間をリングへと閉じ込めて
Den
Augenblick
in
einen
Ring
einschließen
いつも眺めてたい
指にキラリ
Ich
möchte
ihn
immer
betrachten,
funkelnd
am
Finger
無謀な夢から始まって
Es
begann
mit
einem
waghalsigen
Traum
奇跡のようにすべてが繋がって
Wie
durch
ein
Wunder
fügte
sich
alles
zusammen
どうなるんだろう?
Was
wird
wohl
geschehen?
ドキドキで毎日が冒険だったよういつも
Jeden
Tag
war
ein
aufregendes
Abenteuer,
immer
これからはもっとよろしくね
Von
nun
an,
lass
uns
noch
besser
zusammenhalten,
ja?
だって離れたりできるはずないんだよ
Denn
wir
können
uns
doch
unmöglich
trennen
思い出だけじゃないからね
Es
sind
ja
nicht
nur
Erinnerungen
あたらしい夢が生まれてくると
僕たちは知ってるよ
Wir
wissen,
dass
neue
Träume
geboren
werden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aki Namiki (pka Aki Hata), Kyou Takada
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.