Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
星たちの距離
Die Entfernung der Sterne
似てやしない
姉弟なんて
嘘
Dass
wir
uns
nicht
ähneln,
wie
Bruder
und
Schwester,
ist
eine
Lüge.
ためらってる
指先が
...だけど
Meine
zögernden
Fingerspitzen...
und
doch...
隠れた恋
してるわけじゃない
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
eine
heimliche
Liebe
zu
dir
hege.
それぞれが見送った
夏の数がちがうだけ
Nur
die
Zahl
der
Sommer,
die
jeder
von
uns
hinter
sich
gelassen
hat,
ist
verschieden.
ふたりはめぐり会う
運命の星
真顔で
Wir
beide
sind
Sterne
des
Schicksals,
die
sich
begegnen,
mit
ernster
Miene.
Twinklin′
stars
はしゃぎたいのに
すこし離れ
歩いてく
Twinklin′
stars,
ich
möchte
ausgelassen
sein,
doch
wir
gehen
ein
Stück
voneinander
entfernt.
大人のふり
わかるなんて
嘘
Vorzugeben,
erwachsen
zu
sein,
zu
verstehen,
ist
eine
Lüge.
子供みたい
瞳を濡らし
ああ
だけど
Wie
ein
Kind
benetze
ich
meine
Augen,
ah...
und
doch...
むずかしい恋
楽しむわけじゃない
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
eine
komplizierte
Liebe
genieße.
それぞれが傷つけた
夢の数がちがうから
Weil
die
Zahl
der
Träume,
die
jeder
von
uns
verletzt
hat,
verschieden
ist.
ふたりは夜空のぶん近づけない星
くもって
Wir
beide
sind
Sterne,
durch
die
Weite
des
Nachthimmels
getrennt,
können
uns
nicht
nähern,
umwölkt.
Twinklin'
stars
歌いたいのに
立ちどまる
見つめあう
Twinklin'
stars,
ich
möchte
singen,
doch
wir
halten
inne,
blicken
uns
an.
Twinklin′
stars
はしゃぎたいのに
すこし離れ
歩いてく
Twinklin′
stars,
ich
möchte
ausgelassen
sein,
doch
wir
gehen
ein
Stück
voneinander
entfernt.
Twinklin'
stars
重なりたいのに
胸こがし
またたくだけ
Twinklin'
stars,
ich
möchte
mich
mit
dir
vereinen,
doch
mein
Herz
brennt,
wir
funkeln
nur.
Twinklin'
stars
はしゃぎたいのに
すこし離れ
歩いてく
Twinklin'
stars,
ich
möchte
ausgelassen
sein,
doch
wir
gehen
ein
Stück
voneinander
entfernt.
Twinklin′
stars
重なりたいのに
胸こがし
またたくだけ
Twinklin′
stars,
ich
möchte
mich
mit
dir
vereinen,
doch
mein
Herz
brennt,
wir
funkeln
nur.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 角田 誠, Lee Keiko, lee keiko, 角田 誠
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.