夏韶聲 - 幻影 - перевод текста песни на немецкий

幻影 - 夏韶聲перевод на немецкий




幻影
Phantom
靜靜仰望 在濃夜裡望著天幕
Leise blicke ich auf, in tiefer Nacht schaue ich zum Himmelszelt
仰望無盡極遠處 密佈星河
Blicke auf zur unendlichen Ferne, dicht besetzt mit Sternen
夜在變幻 像瀰漫了淡淡的霧
Die Nacht wandelt sich, als ob sich ein leichter Nebel ausbreitet
也像流著細碎的雨
Auch wie feiner Regen, der fällt
流著細碎的雨 滴在我心
Feiner Regen fällt, tropft auf mein Herz
拿著喝盡了 的啤酒罐
Halte die leer getrunkene Bierdose
獨自無力的叫喚
Rufe allein und kraftlos
人已醉 而情已碎
Ich bin betrunken, und die Liebe ist zerbrochen
是誰令我痛苦
Wer hat mir diesen Schmerz zugefügt?
人的飄忽可會有命裡註定
Ist die Unbeständigkeit des Menschen Schicksal?
凌亂的心要翻幾多翻才平靜
Wie oft muss sich ein wirres Herz winden, bis es ruhig wird?
而當一心牽掛令我沒法睡
Und wenn die stete Sehnsucht mich nicht schlafen lässt
誰在我懷裡 遺下這番憔悴
Wer ließ in meinen Armen diese Zerrüttung zurück?
還讓我心碎 成了粉碎
Und ließ mein Herz brechen, zu Staub zerfallen
在這一刻 我願昏醉
In diesem Moment wünschte ich, betäubt zu sein
夜在放亮 地平上已漸露光亮
Die Nacht wird hell, am Horizont dämmert es schon
雪櫃門上漸染上 耀眼朝陽
Die Kühlschranktür fängt langsam das gleißende Morgenlicht ein
坐在角落 默然望向落地窗外
Sitze in der Ecke, blicke stumm aus dem bodentiefen Fenster
往事仍在腦裡打轉
Die Vergangenheit kreist noch in meinem Kopf
仍在腦裡打轉 亂著我心
Kreist noch in meinem Kopf, verwirrt mein Herz
拿著喝盡了 的啤酒罐
Halte die leer getrunkene Bierdose
獨自無力的叫喚
Rufe allein und kraftlos
人已醉 而情已碎
Ich bin betrunken, und die Liebe ist zerbrochen
是誰令我痛苦
Wer hat mir diesen Schmerz zugefügt?
人的飄忽可會有命裡註定
Ist die Unbeständigkeit des Menschen Schicksal?
凌亂的心要翻幾多翻才平靜
Wie oft muss sich ein wirres Herz winden, bis es ruhig wird?
而當一心牽掛令我沒法睡
Und wenn die stete Sehnsucht mich nicht schlafen lässt
誰在我懷裡 遺下這番憔悴
Wer ließ in meinen Armen diese Zerrüttung zurück?
還讓我心碎 成了粉碎
Und ließ mein Herz brechen, zu Staub zerfallen
在這一刻 我願昏醉
In diesem Moment wünschte ich, betäubt zu sein





Авторы: Man-yee Lam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.