幻影 - 夏韶聲перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
靜靜仰望
在濃夜裡望著天幕
Leise
blicke
ich
auf,
in
tiefer
Nacht
schaue
ich
zum
Himmelszelt
仰望無盡極遠處
密佈星河
Blicke
auf
zur
unendlichen
Ferne,
dicht
besetzt
mit
Sternen
夜在變幻
像瀰漫了淡淡的霧
Die
Nacht
wandelt
sich,
als
ob
sich
ein
leichter
Nebel
ausbreitet
也像流著細碎的雨
Auch
wie
feiner
Regen,
der
fällt
流著細碎的雨
滴在我心
Feiner
Regen
fällt,
tropft
auf
mein
Herz
拿著喝盡了
的啤酒罐
Halte
die
leer
getrunkene
Bierdose
獨自無力的叫喚
Rufe
allein
und
kraftlos
人已醉
而情已碎
Ich
bin
betrunken,
und
die
Liebe
ist
zerbrochen
是誰令我痛苦
Wer
hat
mir
diesen
Schmerz
zugefügt?
人的飄忽可會有命裡註定
Ist
die
Unbeständigkeit
des
Menschen
Schicksal?
凌亂的心要翻幾多翻才平靜
Wie
oft
muss
sich
ein
wirres
Herz
winden,
bis
es
ruhig
wird?
而當一心牽掛令我沒法睡
Und
wenn
die
stete
Sehnsucht
mich
nicht
schlafen
lässt
誰在我懷裡
遺下這番憔悴
Wer
ließ
in
meinen
Armen
diese
Zerrüttung
zurück?
還讓我心碎
成了粉碎
Und
ließ
mein
Herz
brechen,
zu
Staub
zerfallen
在這一刻
我願昏醉
In
diesem
Moment
wünschte
ich,
betäubt
zu
sein
夜在放亮
地平上已漸露光亮
Die
Nacht
wird
hell,
am
Horizont
dämmert
es
schon
雪櫃門上漸染上
耀眼朝陽
Die
Kühlschranktür
fängt
langsam
das
gleißende
Morgenlicht
ein
坐在角落
默然望向落地窗外
Sitze
in
der
Ecke,
blicke
stumm
aus
dem
bodentiefen
Fenster
往事仍在腦裡打轉
Die
Vergangenheit
kreist
noch
in
meinem
Kopf
仍在腦裡打轉
亂著我心
Kreist
noch
in
meinem
Kopf,
verwirrt
mein
Herz
拿著喝盡了
的啤酒罐
Halte
die
leer
getrunkene
Bierdose
獨自無力的叫喚
Rufe
allein
und
kraftlos
人已醉
而情已碎
Ich
bin
betrunken,
und
die
Liebe
ist
zerbrochen
是誰令我痛苦
Wer
hat
mir
diesen
Schmerz
zugefügt?
人的飄忽可會有命裡註定
Ist
die
Unbeständigkeit
des
Menschen
Schicksal?
凌亂的心要翻幾多翻才平靜
Wie
oft
muss
sich
ein
wirres
Herz
winden,
bis
es
ruhig
wird?
而當一心牽掛令我沒法睡
Und
wenn
die
stete
Sehnsucht
mich
nicht
schlafen
lässt
誰在我懷裡
遺下這番憔悴
Wer
ließ
in
meinen
Armen
diese
Zerrüttung
zurück?
還讓我心碎
成了粉碎
Und
ließ
mein
Herz
brechen,
zu
Staub
zerfallen
在這一刻
我願昏醉
In
diesem
Moment
wünschte
ich,
betäubt
zu
sein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Man-yee Lam
Альбом
諳3
дата релиза
05-06-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.