Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
时常怀念你,时常怀念你,
Ich
vermisse
dich
oft,
ich
vermisse
dich
oft,
柔情万缕绕,日夕也心痴。
Zärtlichkeit
umhüllt
mich
mit
tausend
Fäden,
Tag
und
Nacht
ist
mein
Herz
verrückt
nach
dir.
合与离,生与死,始终刻骨有相思,
Vereint
oder
getrennt,
Leben
oder
Tod,
stets
gibt
es
tief
eingeprägte
Sehnsucht,
问哪天可再聚,日日夜夜时时陪伴你。
Ich
frage,
wann
wir
uns
wiedersehen
können,
Tag
und
Nacht,
immer
dich
begleiten.
我的心痴痴,永久不变异,
Mein
Herz
ist
vernarrt,
ewig
unverändert,
柔情藏心中痴痴意,
Zärtlichkeit
verborgen
im
Herzen,
vernarrte
Gefühle,
愿你会知,温馨往事我到白头亦记住。
Ich
wünschte,
du
wüsstest,
die
warmen
Erinnerungen
werde
ich
bis
ins
hohe
Alter
bewahren.
爱恋好比首新诗,满载清新意,
Die
Liebe
ist
wie
ein
neues
Gedicht,
voller
frischer
Bedeutung,
自爱上你轻轻歌一曲,歌也悦耳。
Seit
ich
mich
in
dich
verliebte,
singe
ich
leise
ein
Lied,
und
das
Lied
klingt
schön.
你记否花间偎倚两相依,
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
uns
zwischen
den
Blumen
aneinander
lehnten?
情如流水不休止,
Die
Liebe
ist
wie
fließendes
Wasser,
hört
niemals
auf,
柔情如梦似诗。
Zärtlichkeit
wie
ein
Traum,
wie
Poesie.
别后爱意更殷切,重圆旧梦有意义,
Nach
der
Trennung
ist
die
Liebe
noch
inniger,
alte
Träume
wieder
zu
vereinen
ist
bedeutungsvoll,
在期望他朝再会新的开始。
Ich
hoffe
auf
ein
zukünftiges
Wiedersehen,
einen
neuen
Anfang.
盼你记住,盼你记住,
Ich
hoffe,
du
erinnerst
dich,
ich
hoffe,
du
erinnerst
dich,
过往那段温馨往事。
An
jene
Zeit
der
warmen
Erinnerungen.
时常怀念你,时常怀念你,
Ich
vermisse
dich
oft,
ich
vermisse
dich
oft,
柔情万缕绕,日夕也心痴。
Zärtlichkeit
umhüllt
mich
mit
tausend
Fäden,
Tag
und
Nacht
ist
mein
Herz
verrückt
nach
dir.
合与离,生与死,始终刻骨有相思,
Vereint
oder
getrennt,
Leben
oder
Tod,
stets
gibt
es
tief
eingeprägte
Sehnsucht,
问那天,可再聚,日日夜夜时时陪伴你。
Ich
frage,
wann
wir
uns
wiedersehen
können,
Tag
und
Nacht,
immer
dich
begleiten.
我的心痴痴永久不变异,柔情藏心中痴痴意,
Mein
Herz
ist
vernarrt,
ewig
unverändert,
Zärtlichkeit
verborgen
im
Herzen,
vernarrte
Gefühle,
愿你会知温馨往事,我到白头亦记住。
Ich
wünschte,
du
wüsstest,
die
warmen
Erinnerungen
werde
ich
bis
ins
hohe
Alter
bewahren.
爱恋好比首新诗,满载清新意,
Die
Liebe
ist
wie
ein
neues
Gedicht,
voller
frischer
Bedeutung,
自爱上你轻轻歌一曲,歌也悦耳。
Seit
ich
mich
in
dich
verliebte,
singe
ich
leise
ein
Lied,
und
das
Lied
klingt
schön.
你记否花间偎倚两相依,情如流水不休止,
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
uns
zwischen
den
Blumen
aneinander
lehnten?
Die
Liebe
ist
wie
fließendes
Wasser,
hört
niemals
auf,
柔情如梦似诗。
Zärtlichkeit
wie
ein
Traum,
wie
Poesie.
别后爱意更殷切,重圆旧梦有意义,
Nach
der
Trennung
ist
die
Liebe
noch
inniger,
alte
Träume
wieder
zu
vereinen
ist
bedeutungsvoll,
在期望他朝再会新的开始。
Ich
hoffe
auf
ein
zukünftiges
Wiedersehen,
einen
neuen
Anfang.
盼你记住,盼你记住,
Ich
hoffe,
du
erinnerst
dich,
ich
hoffe,
du
erinnerst
dich,
过往那段,温馨往事。
An
jene
vergangene
Zeit,
die
warmen
Erinnerungen.
别后爱意更殷切,重圆旧梦有意义,
Nach
der
Trennung
ist
die
Liebe
noch
inniger,
alte
Träume
wieder
zu
vereinen
ist
bedeutungsvoll,
在期望他朝再会新的开始。
Ich
hoffe
auf
ein
zukünftiges
Wiedersehen,
einen
neuen
Anfang.
永远记住,永远记住,
Behalte
es
immer
in
Erinnerung,
behalte
es
immer
in
Erinnerung,
过往快乐,深深记住。
Erinnere
dich
tief
an
das
vergangene
Glück.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.