Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心中的根注定了一生
心中的真想抱緊
只想去尋
Die
Wurzeln
im
Herzen
bestimmen
ein
Leben
lang,
die
Wahrheit
im
Herzen
will
ich
umarmen,
will
nur
suchen.
不管噩運
誰曾為我滲下了淚印
Ungeachtet
des
Unglücks,
wer
hat
einst
für
mich
Tränenspuren
hinterlassen?
幾多紛爭勝負不要問
只管打滾
只有狠
不守本份
Wie
viele
Streitigkeiten,
frag
nicht
nach
Sieg
oder
Niederlage,
kämpfe
einfach
weiter,
sei
nur
hart,
halte
dich
nicht
an
Regeln.
只需要真心
誰曾為我蓋下了綠印
Brauche
nur
Aufrichtigkeit,
wer
hat
einst
für
mich
das
grüne
Mal
hinterlassen?
現實是冷酷
不會平等
現實就像個警號
不要行近
Die
Realität
ist
grausam,
nicht
gerecht,
die
Realität
ist
wie
ein
Warnsignal,
komm
nicht
näher.
現實是作弄
現實勿亂去觸怒
不要太狠
Die
Realität
ist
ein
Spott,
reize
die
Realität
nicht
unbedacht,
sei
nicht
zu
hart.
不知天高
以自我出租
幾多悲傷可倒數
多少叫號
Den
Himmel
nicht
kennend
(überheblich),
sich
selbst
vermietend,
wie
viel
Kummer
kann
man
herunterzählen,
wie
viele
Rufe?
多少冷傲
誰能預計結局與定數
Wie
viel
kalter
Stolz,
wer
kann
das
Ende
und
das
Schicksal
vorhersagen?
不想多講
我尋找我路
交出真心只有賭
找不到路
Will
nicht
viel
reden,
ich
suche
meinen
Weg,
Aufrichtigkeit
geben
ist
nur
ein
Spiel,
finde
den
Weg
nicht.
闖不過高峰
成敗莫理也為要做到
Den
Gipfel
nicht
bezwingen
könnend,
Erfolg
oder
Misserfolg
egal,
ich
muss
es
dennoch
schaffen.
樣樣是有定
失去憧憬(要認命)
Alles
ist
bestimmt,
die
Sehnsucht
verloren
(muss
das
Schicksal
anerkennen).
萬物是幻變不定
不要乘勝(可否稍冷靜)
Alles
ist
trügerisch
und
ungewiss,
nutze
den
Sieg
nicht
aus
(kannst
du
dich
etwas
beruhigen?).
道外亦有道
讓大地漸變安靜
清澈透聲
Auch
jenseits
des
Weges
gibt
es
einen
Weg,
lass
die
Erde
allmählich
ruhig
werden,
klar
und
durchdringend
der
Klang.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Siu Hung Yeung, Kong Sang Kiang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.