Текст и перевод песни 夏韶聲 - 路中情
何以
情難捨
Почему
так
сложно
отпустить
эти
чувства?
任這光陰沖洗
Пусть
время
смоет
их,
怎麼不會冷淡些
Но
почему
они
не
остывают?
遠處
晚影更斜
Вдали
вечерние
тени
становятся
длиннее,
正好比心中的荒野
Как
и
пустота
в
моем
сердце,
找不着那温馨
Где
я
не
могу
найти
тепла.
難借
讓這些
Не
могу
я
позволить
всему
этому,
伴我一天一天追蹤心裏愛慕者
Преследовать
меня
изо
дня
в
день,
как
тайному
поклоннику,
過去
我不強求
Прошлое
не
вернуть,
我只想終於都可以
Я
просто
хочу,
чтобы
однажды,
某一夜
某一天
在某地方
В
какую-нибудь
ночь,
в
какой-нибудь
день,
в
каком-нибудь
месте,
共你再淚中相見
Мы
снова
встретились,
и
на
твоих
глазах
были
слезы.
這宵
獨個卻在荒野
Этой
ночью
я
один,
как
в
пустыне.
像一架沒有目標的車
Словно
машина
без
цели,
流落曠野
今晚月色
Я
блуждаю
по
пустоши.
Сегодня
лунный
свет
在車中這個浪子的心裏瀉
Заливает
сердце
бродяги
в
машине.
誰個
被愛者
Разве
ты,
любимая,
沒有擔心終於一天竟變破壞者
Не
боялась,
что
однажды
все
разрушится?
你説過
愛心裏藏
Ты
говорила,
что
любовь
хранишь
в
сердце,
你卻到底知不知道
Но
знаешь
ли
ты,
那一夜
那一刻
在那地方
Что
той
ночью,
в
тот
миг,
в
том
месте,
共你那淚中擁抱
Когда
мы
обнимались
со
слезами
на
глазах,
已經令我愛盡傾瀉
Я
отдал
тебе
всю
свою
любовь?
像一個沒有日出的夜
Как
ночь
без
рассвета,
圍住曠野
只有月色
Пустыня
окружает
меня.
Только
лунный
свет
在輕輕向我淚眼照射
Мягко
освещает
мои
заплаканные
глаза.
像一架沒有目標的車
Словно
машина
без
цели,
流落曠野
Я
блуждаю
по
пустоши.
多少冰冷夜風
Холодный
ночной
ветер
像低聲説再下去前路更斜
Как
будто
шепчет,
что
дальше
путь
будет
только
труднее.
是否可以閉着眼偷偷再借
Могу
ли
я,
закрыв
глаза,
тайком
вернуться
к
ним?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuen Leung Poon, Kouji Tamaki, Gorou Matsui
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.