Текст и перевод песни 夏韶聲 - 金色的恋情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
海风吹将忧郁吹去,但愿时时陪住你,
The
sea
breeze
blows
away
your
sadness,
I
hope
I
can
always
be
with
you,
金色的山筑堡垒,海边只盼永相依。
The
golden
mountains
build
a
fortress,
we
can
only
hope
to
be
together
forever
by
the
sea.
看海鸥高高的飞万里,问白云可是你?
Watch
the
seagulls
fly
high
for
thousands
of
miles,
and
ask
the
white
clouds
if
they
are
you?
清清的海风,高高的火伞,情如热带太优美。
The
clear
sea
breeze,
the
tall
parasol,
the
feeling
is
so
beautiful
in
the
tropics.
太绮腻,偷偷心里,
It's
so
beautiful,
I
secretly,
默诵新诗,此景此情,如诗般美。
Recite
new
poems,
this
scene,
this
emotion
is
as
beautiful
as
poetry.
波光闪闪,反映着你,满天夕阳红万里,
The
sparkling
waves
reflect
you,
the
red
sunset
spreads
for
thousands
of
miles,
水中相依,沙滩相对,轻轻一吻两心痴。
Depending
on
each
other
in
the
water,
facing
each
other
on
the
beach,
a
gentle
kiss,
two
hearts痴.
海风轻吹心欲醉,动人情调美,
The
sea
breeze
gently
blows,
my
heart
wants
to
be
drunk,
the
atmosphere
is
beautiful,
伴着你畅泳,水花轻轻溅,人藏画里太优美。
Swimming
with
you,
the
water
splashes
gently,
people
are
hidden
in
the
painting,
it's
so
beautiful.
最绮腻,偷偷心里,
It's
the
most
beautiful,
I
secretly,
默诵新诗,此景此情,如诗般美。
Recite
new
poems,
this
scene,
this
emotion
is
as
beautiful
as
poetry.
最绮腻,偷偷心里,
It's
the
most
beautiful,
I
secretly,
默诵新诗,此景此情,如诗般美。
Recite
new
poems,
this
scene,
this
emotion
is
as
beautiful
as
poetry.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.