Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
就要幸福了
Ich stehe kurz vor dem Glück
在大雨過後的傍晚
我一個人走很慢
An
einem
Abend
nach
starkem
Regen,
gehe
ich
allein
sehr
langsam
那把他握過的雨傘
在我手心裡發呆
Der
Regenschirm,
den
er
einst
hielt,
liegt
geistesabwesend
in
meiner
Hand
想問每一座山脈
有多少轉彎
Ich
möchte
jede
Bergkette
fragen,
wie
viele
Kurven
sie
hat
想問每一份相愛有多難
Ich
möchte
jede
Liebe
fragen,
wie
schwer
sie
ist
愛~是我找好久的依賴
Liebe~
ist
der
Halt,
den
ich
so
lange
gesucht
habe
看~被雨打濕的花瓣
Sieh~
die
vom
Regen
durchnässten
Blütenblätter
我揣摩勇敢
Ich
versuche,
mutig
zu
sein
就要幸福了
我不能鼻酸
Ich
stehe
kurz
vor
dem
Glück,
ich
darf
nicht
den
Tränen
nah
sein
愛~是我最心裡的期待
Liebe~
ist
meine
tiefste
Erwartung
愛~會用滿手的溫暖把悲傷擦乾
Liebe~
wird
mit
Händen
voller
Wärme
die
Traurigkeit
wegwischen
就要幸福了
Ich
stehe
kurz
vor
dem
Glück
我就算孤單
心卻不在空白
Auch
wenn
ich
einsam
bin,
mein
Herz
ist
nicht
leer
我看著那一面星光
默念寂寞的旁白
Ich
blicke
auf
jenes
Sternenlicht
und
spreche
leise
den
Monolog
der
Einsamkeit
我的心事鎖了起來
不讓誰都能瀏覽
Meine
Herzensangelegenheiten
habe
ich
verschlossen,
damit
nicht
jeder
sie
einsehen
kann
我相信有一天
會聽到令人想哭的誓言
Ich
glaube,
eines
Tages
werde
ich
einen
Schwur
hören,
der
zu
Tränen
rührt
從那天
就一直會走向永遠
Von
jenem
Tag
an
werden
wir
immer
der
Ewigkeit
entgegengehen
愛~沒錯我真的相信愛
Liebe~
ja,
ich
glaube
wirklich
an
die
Liebe
在我最脆弱的時候
愛要我樂觀
In
meinen
schwächsten
Momenten,
lehrt
mich
die
Liebe,
optimistisch
zu
sein
就要幸福了
在不遠未來
Ich
stehe
kurz
vor
dem
Glück,
in
nicht
allzu
ferner
Zukunft
愛~是我最心裡的的期待
Liebe~
ist
meine
tiefste
Erwartung
愛~會用滿手的溫暖把悲傷擦乾
Liebe~
wird
mit
Händen
voller
Wärme
die
Traurigkeit
wegwischen
就要幸福了
我就算孤單
Ich
stehe
kurz
vor
dem
Glück,
auch
wenn
ich
einsam
bin
心卻不在空白
Mein
Herz
ist
jedoch
nicht
leer
我真的相信愛
Ich
glaube
wirklich
an
die
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 倪子岡(nese)
Альбом
雨瞳
дата релиза
14-07-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.