Текст и перевод песни 夏之禹 - 地主街
那是条梦幻的街道充满诱惑
That's
a
dreamy
street
full
of
temptations
弥漫着肉色的香味或者龌龊
Pervading
with
meaty
smell
or
dirtiness
歌舞升平
在群山环抱下灯火通明
Singing
and
dancing,
brightly
illuminated
under
the
mountains
每个包厢都要我去坐坐
Each
suite
invites
me
to
come
and
sit
奉劝你财不外露
把态度
也收好
Mind
you,
don't
show
your
money,
and
restrain
your
attitude
一身local
才是个像模像样的大佬
Local
attire
makes
you
look
like
a
respectable
boss
不恨popo
彼此把边界守好
No
grudges
against
the
cops,
we
both
keep
to
our
boundaries
不需要4'4
碰到来找茬的直接就放狗咬
bro
No
need
for
4'4,
confront
any
troublemakers,
and
I'll
let
the
dogs
bite
them,
bro
一秒让你告别直立行走
Instantly
make
you
bid
farewell
to
upright
walking
只要我不下令它就永远不会停口
As
long
as
I
don't
give
an
order,
they'll
never
stop
barking
但也不必紧张只要尊重二字谨守
But
no
need
to
be
nervous,
just
keep
the
word
"respect"
in
mind
在心里就可以一起喝上几杯
朋友
In
your
heart,
you
can
have
a
few
drinks
with
me,
friend
终归是提供快乐和梦的地方
周一到七
After
all,
it's
a
place
that
provides
happiness
and
dreams
from
Monday
to
Sunday
麻烦用现金结账没有POS机
Kindly
pay
in
cash,
no
POS
machine
环肥燕瘦坐一排号码七到一
Fat
and
thin
women
in
a
row,
numbers
seven
to
one
如果不满意就拍拍手换下一批
If
you
are
not
satisfied,
just
clap
your
hands
and
we'll
change
to
the
next
batch
逛逛
这条街
Stroll
on
this
street
店里粉红色的灯光
You
know
what
it
is
Pink
lights
in
the
stores,
you
know
what
it
is
路边的灶台上飘出来的菜香
The
aroma
of
dishes
wafts
from
the
stove
让你难以自控
迷醉一整夜
Making
you
unable
to
control
yourself,
intoxicated
all
night
long
Yeah
男人几乎都打赤膊
Yeah,
men
are
mostly
bare-chested
Yeah
女人眼神就像毒蛇
Yeah,
women's
eyes
are
like
venomous
snakes
Yeah
如果你想尝尝禁果
Yeah,
if
you
want
to
taste
the
forbidden
fruit
Huh
会有人带你进入暗阁
Huh,
someone
will
take
you
to
the
secret
room
这都是女妖
我绝对不夸张
They
are
all
enchantresses,
I'm
not
exaggerating
眼里有招
一秒就让你硬邦邦
Their
gaze
is
tempting,
making
you
rock
hard
in
a
second
随便舔个唇
就能勾走你的魂
A
casual
lick
of
the
lips
can
steal
your
soul
away
除了爱之外
你想要的她无所不能
Apart
from
love,
she
can
do
everything
you
want
那都是我从小就认识的姐姐
They
are
all
my
sisters
whom
I've
known
since
childhood
对我有情有义当成亲弟弟般体贴
They
have
been
kind
and
righteous
to
me,
treating
me
like
their
own
younger
brother
若你来照顾生意
我心存感谢
If
you
come
to
take
care
of
the
business,
I'll
be
grateful
若你敢出言不逊
我卸你几个零件
If
you
dare
to
speak
rudely,
I'll
dismantle
some
of
your
parts
让你知道水泥地面上
那一道道的刮痕
Let
you
know
how
those
scratches
on
the
cement
floor
came
to
be
究竟是怎么来的
Exactly
how
it
happened
忽然之间大雨倾盆
在这条街上
Suddenly,
a
downpour
on
this
street
如果八零年代肯定直接就给埋了
If
it
were
the
eighties,
you'd
be
buried
alive
但现在只是把你扔出去自己赶紧滚
But
now,
we'll
just
throw
you
out,
and
you
can
scram
半米长的铁棍
下手还不算狠
Half-meter
long
iron
rod,
the
attack
not
fierce
enough
没有人会在意也没有人会过问
No
one
will
care,
no
one
will
ask
霓虹灯
忽闪忽闪就像什么事都没发生
Neon
lights,
flickering
as
if
nothing
happened
逛逛
这条街
Stroll
on
this
street
店里粉红色的灯光
You
know
what
it
is
Pink
lights
in
the
stores,
you
know
what
it
is
路边的灶台上飘出来的菜香
The
aroma
of
dishes
wafts
from
the
stove
让你难以自控
迷醉一整夜
Making
you
unable
to
control
yourself,
intoxicated
all
night
long
Yeah
男人几乎都打赤膊
Yeah,
men
are
mostly
bare-chested
Yeah
女人眼神就像毒蛇
Yeah,
women's
eyes
are
like
venomous
snakes
Yeah
如果你想尝尝禁果
Yeah,
if
you
want
to
taste
the
forbidden
fruit
Huh
会有人带你进入暗阁
Huh,
someone
will
take
you
to
the
secret
room
而我照顾的可不止这家店
I
don't
just
take
care
of
this
store
从快餐到几层楼的高档的门面
From
fast
food
to
upscale
multi-story
buildings
不管做什么营生
这里都没有成见
No
matter
what
kind
of
business,
there's
no
prejudice
here
难得的和平在社会最灰色的边缘
The
rare
peace
on
the
darkest
margins
of
society
所以除了叫声她们什么都不装
So
apart
from
the
name
they're
called,
they
don't
pretend
to
be
anything
都是出来讨生活的孤身在异乡
They
are
all
single
women
in
a
foreign
land,
trying
to
make
a
living
需要帮忙的
肯定互相帮着担
Those
who
need
help
will
definitely
help
each
other
常常点心做得香
都会记得要给左邻右舍端
They
often
make
delicious
snacks
and
remember
to
give
some
to
their
neighbors
却把最好的全都留给我
But
they
keep
the
best
for
me
叫我小少爷
从我还在托儿所
They've
called
me
"Young
Master"
since
I
was
in
kindergarten
那时的少女早已成了迷魂的妖物
The
young
girls
back
then
have
long
become
bewitching
enchantresses
看着那些男人们的背影气都喘得粗
Looking
at
the
backs
of
those
men,
their
breath
is
ragged
描绘这条街上粗暴的美
It
depicts
the
rough
beauty
on
this
street
熟悉每个角落里的每一个人和鬼
Familiar
with
every
corner,
every
person,
and
every
ghost
无论民还是匪
Be
it
the
commoners
or
the
bandits
选择哪条路都是On
my
way
Choosing
which
path
is
always
On
my
way
Ghetto
people
Ghetto
people
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zhi Yu Xia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.