Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
サー君は野中の
いばらの花か
Ach,
bist
du
eine
wilde
Rose
mitten
im
Feld?
暮れて帰れば
やれほんに引き止める
Wenn
es
dämmert
und
ich
heimkehre,
hältst
du
mich
wahrhaftig
auf.
マタハーリヌ
ツィンダラ
カヌシャマヨ
Mata
haarinu
tsindara
kanushama
yo
マタハーリヌ
ツィンダラ
カヌシャマヨ
Mata
haarinu
tsindara
kanushama
yo
サー嬉し恥かし
浮名をたてて
Ach,
glücklich
und
verlegen,
Gerüchte
über
uns
verbreitend,
主は白百合
やれほんにままならぬ
Du
bist
eine
weiße
Lilie,
ach,
wirklich
unerreichbar
für
mich.
マタハーリヌ
ツィンダラ
カヌシャマヨ
Mata
haarinu
tsindara
kanushama
yo
マタハーリヌ
ツィンダラ
カヌシャマヨ
Mata
haarinu
tsindara
kanushama
yo
サー田草取るなら
十六夜月
Ach,
wenn
wir
das
Feld
jäten,
dann
unter
dem
Mond
der
sechzehnten
Nacht.
二人で気がねも
やれほんに水入らず
Nur
wir
beide,
ohne
Zurückhaltung,
ach,
ganz
unter
uns.
マタハーリヌ
ツィンダラ
カヌシャマヨ
Mata
haarinu
tsindara
kanushama
yo
マタハーリヌ
ツィンダラ
カヌシャマヨ
Mata
haarinu
tsindara
kanushama
yo
サー染めてあげましょう
紺地の小袖
Ach,
lass
mich
für
dich
färben,
einen
Kosode
in
Marineblau.
掛けておくれよ
情のたすき
Binde
ihn
mir
um,
den
Tasuki
der
Zuneigung.
マタハーリヌ
ツィンダラ
カヌシャマヨ
Mata
haarinu
tsindara
kanushama
yo
マタハーリヌ
ツィンダラ
カヌシャマヨ
Mata
haarinu
tsindara
kanushama
yo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 星 克, 沖縄県民謡, 星 克
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.