夏韶聲, 蘇芮 & Unknown - 車站 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 夏韶聲, 蘇芮 & Unknown - 車站




車站
The Railway Station
望着无尽铁路怎会不孤单
Gazing at the endless railway, how can I not be lonely?
你再踏上风沙要转几多弯
You are about to embark on the sands of time, how many bends will you turn?
站在沉默眺望列车的消失
Standing silently and watching the train disappear,
剩下是夜和人和一声声心里概叹
All that's left is the night, the people, and a sigh of remembrance in my heart.
或是逃避昨日积压的重担
Are you escaping the heavy burdens of yesterday?
或是为了他朝誓要闯一番
Or are you determined to make a name for yourself tomorrow?
倦极仍在眺望未知的空间
Still weary, looking out into the unknown,
路或尽是循环仍倾出一生再去探
The path may be a cycle, but still you pour out your life to explore it.
悠悠长途重重山风急铁路冷
The long and winding road, the heavy mountain winds, the cold railway,
离愁和回忆加起千百担
Sorrow of parting and memories add up to a thousand burdens.
何时何年才能够风中再遇你
When, oh when, will I meet you again in the wind?
挽手倾谈吻干偷泣的眼
To hold your hand, to talk, to kiss away your tears.
站后仍是有站仿似很简单
Beyond the station there is always another station, it seems so simple,
不知几多悲欢盛满每一班
Yet each train is filled with countless joys and sorrows.
实在人造铁路至缩短空间
Truly, railways were built by man to shorten distances,
或是尽量延长人生中的千串概叹
Or perhaps to prolong the thousands of sighs in our lives.
悠悠长途重重山风急铁路冷
The long and winding road, the heavy mountain winds, the cold railway,
离愁和回忆加起千百担
Sorrow of parting and memories add up to a thousand burdens.
何时何年才能够风中再遇你
When, oh when, will I meet you again in the wind?
挽手倾谈吻干偷泣的眼
To hold your hand, to talk, to kiss away your tears.
要再经多少个站你方可再复还
How many more stations must you pass before you return?
如重逢是否感情仍未淡
If we meet again, will our love still be the same?
要再经多少个站我方可以淡忘
How many more stations must I pass before I can forget?
谁人曾停留在臂弯
Who once held me in their arms?
悠悠长途重重山风急铁路冷
The long and winding road, the heavy mountain winds, the cold railway,
离愁和回忆加起千百担
Sorrow of parting and memories add up to a thousand burdens.
何时何年才能够风中再遇你
When, oh when, will I meet you again in the wind?
挽手倾谈吻干偷泣的眼
To hold your hand, to talk, to kiss away your tears.
悠悠长途重重山风急铁路冷
The long and winding road, the heavy mountain winds, the cold railway,
离愁和回忆加起千百担
Sorrow of parting and memories add up to a thousand burdens.
何时何年才能够风中再遇你
When, oh when, will I meet you again in the wind?
再等几多班方能等到你
How many more trains must I wait for until I find you?
再转几多弯方能不想你
How many more bends must I turn before I can stop longing for you?





Авторы: Man-yee Lam


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.