Текст и перевод песни 夢野 幻太郎(CV.斉藤壮馬) - シナリオライアー (off vocal ver.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
シナリオライアー (off vocal ver.)
Liar of the Scenario (off vocal ver.)
君だけに小生の過去の話をしてあげるね
I
will
tell
you
my
past
only
to
you
小生が生まれたのは
遠い雪国の寒い日
I
was
born
on
a
cold
winter
day
in
a
distant
place
covered
in
snow
吐く息も白く染まる
冬の夜の帳に
My
breath
painted
white
into
the
winter
night's
veil
捨て子だった小生を拾ったのは
I
was
an
abandoned
child,
and
the
ones
who
picked
me
up
were
歩く事さえ覚束ない
とある老夫婦だった
An
elderly
couple
who
could
barely
stand
けして裕福とは言えない暮らしの中で
It
was
not
a
wealthy
life
in
any
sense
ささやかでも確かな愛を受け育った
But
I
grew
up
loved
and
cared
for,
even
if
it
was
only
a
little
お爺さんの話はいつもデタラメで
My
grandfather's
stories
were
always
full
of
nonsense
可笑しくて小生はそれが大好きだった
It
was
funny,
and
I
loved
it
very
much
あの冬の夜から丁度十年の日
Exactly
ten
years
after
that
winter
night
二人は「欲しい物を一つ上げよう」
The
two
of
them
said,
"We
will
give
you
one
thing
you
want"
華やかに輝く
街角のショーケースに
There
were
countless
toys
in
the
flashy
windows
along
the
downtown
streets
子供の目を惹くオモチャなんていくらでもあった
That
would
catch
any
child's
eye
プレゼントを探す痩せ細った老夫婦に
Watching
the
aged
couple,
so
thin
from
searching
for
presents
小生はやりきれない程の感謝を抱いた
Made
me
feel
unbearably
grateful
「欲しい物なんてない」
“I
don’t
want
anything"
それは小生が初めてついた嘘だった
It
was
the
first
lie
I
had
ever
told
嘘つきのシナリオライアー
A
liar,
a
scenario
liar
デタラメなスートリー
A
story
full
of
nonsense
やがて学生にでもなれば
働くには十分で
I
was
old
enough
to
be
a
worker
by
the
time
I
became
a
student
朝から晩
汗を流し生活を支えた
And
I
worked
hard
morning
and
night
to
support
my
life
それでも学校へ行けとお爺さんは
But
my
grandfather
said,
"Go
to
school"
飽くことなく小生を言い励ました
And
he
never
tired
of
encouraging
me
学校生活は孤独との戦いさ
School
life
was
a
battle
against
loneliness
貰い子への風あたりは強く容赦無い
The
prejudice
against
an
adopted
child
was
strong
and
relentless
小生はいつしか
心を閉ざすように
Before
I
realized
it,
I
closed
my
heart
誰とも話さず
闇の中の日々を過ごした
I
stopped
speaking
to
anyone,
and
my
days
were
spent
in
darkness
そんなある日
思いがけぬ光を見たんだ
Then
one
day,
I
saw
a
light
where
I
had
never
expected
独りに慣れた
あの教室の片隅で
In
a
corner
of
that
classroom
where
I
had
grown
accustomed
to
being
alone
とある青年が小生に話しかけてきたのだ
A
young
man
spoke
to
me
彼はただ一言
「友達になろう」
と
He
said
simply,
"Let's
be
friends"
こんな嫌われ者に何の用があるのか?
What
use
is
a
hated
creature
like
me?
こんな捻くれ者に何の得があるのか?
What
benefit
could
you
possibly
gain
from
a
twisted
person
like
me?
「友達なんていらない」
“I
don’t
need
friends"
それは小生が二度目についた嘘だった
It
was
the
second
lie
I
ever
told
嘘つきのシナリオライアー
A
liar,
a
scenario
liar
デタラメなストーリー
A
story
full
of
nonsense
青年が病に倒れたのは
それから数日後
A
few
days
later,
the
young
man
fell
ill
理不尽にもよく晴れた夏の日だった
On
an
unreasonable,
perfectly
sunny
summer
day
駆けつけた頃には青年も目を覚まして
When
I
rushed
to
his
side,
he
had
regained
consciousness
小生の訪れに驚き
嬉しそうに笑った
He
was
surprised
by
my
visit
and
smiled
happily
長い闘病になるらしい
It
will
be
a
long
and
difficult
recovery
それでも小生は
あの日くれた光のお返しだと
But
the
fact
that
he
had
given
me
his
light
that
day
翌る日も
翌る日も
And
the
next,
and
the
next
ただ一人だけの掛け替えのない
Was
enough
to
keep
me
at
the
bedside
of
my
one
and
only
友の傍らに寄り添った
Irreplaceable
friend
そして寝たきりの青年を楽しませようと
And
so
to
make
my
bedridden
friend
laugh
作り話を沢山書いて話したんだ
I
wrote
many
made-up
stories
and
told
them
to
him
あの時君が笑っていたのは
きっと
When
you
were
laughing
that
day,
it
must
have
been
because
小生の話が
あまりにも
My
stories
were
so
ridiculous
and
デタラメだったからなんだね
Full
of
nonsense
今でもずっと
デタラメを集める
I
still
collect
nonsense
to
this
day
終わり無き旅の途中さ
And
my
neverending
journey
continues
君が笑ってくれるなら
If
you
will
laugh
for
me
小生は何度だって嘘をつこう
I
will
lie
as
many
times
as
it
takes
嘘つきのシナリオライアー
A
liar,
a
scenario
liar
デタラメなストーリー
A
story
full
of
nonsense
ま、全部嘘なんだけどね
Well,
it
was
all
a
lie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.