夢野 幻太郎(CV.斉藤壮馬) - シナリオライアー - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 夢野 幻太郎(CV.斉藤壮馬) - シナリオライアー




シナリオライアー
Scenario Liar
君だけに小生の過去の話をしてあげるね
I'll tell you a story about my past just for you, honey
小生が生まれたのは 遠い雪国の寒い日
I was born on a cold winter's day in a distant snowy land
吐く息も白く染まる 冬の夜の帳に
My breath turned white as I gazed into the night
捨て子だった小生を拾ったのは
The one who picked up an abandoned child like me
歩く事さえ覚束ない とある老夫婦だった
Was an elderly couple who could barely walk
けして裕福とは言えない暮らしの中で
Although they were not wealthy
ささやかでも確かな愛を受け育った
I received a small but certain amount of love and grew up
お爺さんの話はいつもデタラメで
My grandfather's stories were always absurd
可笑しくて小生はそれが大好きだった
They made me laugh; I loved that about him
あの冬の夜から丁度十年の日
Exactly ten years had passed since that winter night
二人は「欲しい物を一つ上げよう」
They said, "We'll give you anything you want"
と言ってくれたんだ
They told me
華やかに輝く 街角のショーケースに
The showcases on the street corners were dazzling and bright
子供の目を惹くオモチャなんていくらでもあった
There were plenty of toys that would catch a child's eye
プレゼントを探す痩せ細った老夫婦に
As the skinny old couple searched for a gift
小生はやりきれない程の感謝を抱いた
I felt overwhelmed with gratitude
「欲しい物なんてない」
I don't want anything
それは小生が初めてついた嘘だった
That was the first lie I ever told
悲劇のヒーロー
A tragic hero
嘘つきのシナリオライアー
A lying scenario liar
デタラメなスートリー
An absurd story
やがて学生にでもなれば 働くには十分で
In time, I became a college student
朝から晩 汗を流し生活を支えた
I worked hard every day to support them
それでも学校へ行けとお爺さんは
Even then, my grandfather wanted me to go to school
飽くことなく小生を言い励ました
He encouraged me without end
学校生活は孤独との戦いさ
Student life was a lonely battle
貰い子への風あたりは強く容赦無い
The prejudice against adopted children was strong and relentless
小生はいつしか 心を閉ざすように
In time, I closed my heart
誰とも話さず 闇の中の日々を過ごした
I spent my days in darkness, speaking to no one
そんなある日 思いがけぬ光を見たんだ
One day, I saw an unexpected light
独りにも慣れた あの教室の片隅で
In that same classroom, where I had become accustomed to being alone
とある青年が小生に話しかけてきたのだ
A young man spoke to me out of the blue
彼はただ一言 「友達になろう」
He simply said, "Let's be friends."
こんな嫌われ者に何の用があるのか?
What business do you have with a loathsome person like me?
こんな捻くれ者に何の得があるのか?
What do you gain from someone as twisted as me?
「友達なんていらない」
I don't need friends
それは小生が二度目についた嘘だった
That was the second lie I told
悲劇のヒーロー
A tragic hero
嘘つきのシナリオライアー
A lying scenario liar
デタラメなストーリー
An absurd story
青年が病に倒れたのは それから数日後
The young man fell ill a few days later
理不尽にもよく晴れた夏の日だった
It was a beautiful summer day, as if to mock us
駆けつけた頃には青年も目を覚まして
When I arrived, the young man had regained consciousness
小生の訪れに驚き 嬉しそうに笑った
He was surprised by my visit and smiled happily
長い闘病になるらしい
It seemed like a long battle lay ahead
それでも小生は あの日くれた光のお返しだと
But I saw it as a way to repay him for the light he had given me
翌る日も 翌る日も
The next day, and the day after that
ただ一人だけの掛け替えのない
I stayed by my friend's side
友の傍らに寄り添った
He was someone I could not replace
そして寝たきりの青年を楽しませようと
And in order to entertain my bedridden friend
作り話を沢山書いて話したんだ
I wrote and told him many stories
あの時君が笑っていたのは きっと
The reason you laughed that day was probably because
小生の話が あまりにも
My stories were so
デタラメだったからなんだね
Absurd
今でもずっと デタラメを集める
I still continue to collect absurd stories
終わり無き旅の途中さ
It's an endless journey
君が笑ってくれるなら
If you laugh, dear
小生は何度だって嘘をつこう
I will continue to lie
悲劇のヒーロー
A tragic hero
嘘つきのシナリオライアー
A lying scenario liar
デタラメなストーリー
An absurd story
ま、全部嘘なんだけどね
It was all a lie, of course





Авторы: Rhymetube Rhymetube, Shingen Mori


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.