Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さすらう心は
波のように
Mein
wanderndes
Herz
ist
wie
Wellen
時に激しく
君を探す
Manchmal
sucht
es
dich
heftig
夕映え色の灯火が
霞める人混み
Lichter
in
der
Farbe
des
Abendrots
verschleiern
die
Menschenmenge
確かなことに気付くより
今は引き寄せて
Statt
sicherer
Dinge
gewahr
zu
werden,
zieh
mich
jetzt
näher
heran
空に届かぬ手は
宙ぶらりのまま
Meine
Hand,
die
den
Himmel
nicht
erreicht,
bleibt
schwebend
in
der
Luft
今夜は
夢を見る
Heute
Nacht
werde
ich
träumen
目が覚めない夢を見るよ
Ich
werde
einen
Traum
träumen,
aus
dem
ich
nicht
erwache
瞳に映すだけ
Nur
in
meinen
Augen
spiegeln
君と光
映すだけ
Nur
dich
und
das
Licht
spiegeln
騒めく心は
風のように
Mein
unruhiges
Herz
ist
wie
der
Wind
時に寂しく
君を想う
Manchmal
denke
ich
einsam
an
dich
蝉の時雨を掻き分けて
鈴の音を探す
Den
Zikadenschauer
durchdringend,
suche
ich
den
Klang
der
Glöckchen
見兼ねた夏がこの空に
花を咲かせれば
Wenn
der
Sommer,
der
es
nicht
länger
erträgt,
an
diesem
Himmel
Blumen
erblühen
lässt
きっと君も同じ
輝きの下で
Bist
sicher
auch
du
unter
demselben
Glanz
今夜は
夢を見る
Heute
Nacht
werde
ich
träumen
目が覚めたままで夢を
Träumen,
während
ich
wach
bin
瞳に映すだけ
Nur
in
meinen
Augen
spiegeln
君と同じ
景色を
Dieselbe
Landschaft
wie
du
胸打つ鼓動の音
惑わせて
Der
Klang
meines
pochenden
Herzschlags
verwirrt
mich
大袈裟じゃない言葉さえ
Selbst
Worte,
die
nicht
übertrieben
sind
いつもより響いていた
Hallten
mehr
wider
als
sonst
尾を引く白煙は
Der
nachziehende
weiße
Rauch
少しずつ帰ってゆく
Zieht
sich
allmählich
zurück
遠くの星たちが
Die
fernen
Sterne
知らぬ顔で輝いても
Auch
wenn
sie
mit
gleichgültigen
Gesichtern
leuchten
今夜は
夢を見る
Heute
Nacht
werde
ich
träumen
目が覚めない夢にいるよ
Ich
bin
in
einem
Traum,
aus
dem
ich
nicht
erwache
瞳の奥にだけ
Nur
tief
in
meinen
Augen
残された
夏の空
Bleibt
der
Sommerhimmel
zurück
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuiko Ohara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.