大壯 - 答應自己 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 大壯 - 答應自己




答應自己
Keep My Promise
孤單和寂寞
Loneliness and solitude
真的不一樣
are truly different
一個只是片刻的安靜
One is but a quiet moment
一個是淒涼
The other is desolation
回憶就像一個人住的雙人床
Memories are as a single bed where but one now resides
旁邊的塵埃沒人擦光
The dust particles beside it, unwiped away
一半是溫暖
Half is warmth,
一半是感傷
half is sorrow
用朋友來收場
Ending as friends
比分開悲傷
is more saddening than to be parted
總是忽然平靜的遮擋
Always an abrupt and gentle guise
心裡的巨響
To mask the resounding waves in my heart
你哭花了好不容易填滿的妝
Your tears smudged the makeup you labored to apply
好像我曾經也是這樣假想
It was as if I myself had once envisioned this
你的婚禮現場
Your wedding scene
我也穿著西裝
I too, in a suit
我答應自己舉起杯不理會不多嘴
I promised myself to raise a glass, to restrain myself, to hold my tongue
躲在祝福的人群裡排隊
To hide myself within the congratulatory crowd, standing in line
或許你跟他才是天生的一對
Perhaps it is true that he is your soulmate
我答應自己曾可悲的眼淚別浪費
I promised myself that my pitiful tears would not be wasted
紅了的眼眶也要顯得高貴
My reddened eyes must appear dignified
就當為了幸福的人
If only for the sake of those who are happy,
感動的陶醉
In their state of blissful reverie
用朋友來收場
Ending as friends
比分開悲傷
is more saddening than to be parted
總是忽然平靜的遮擋
Always an abrupt and gentle guise
心裡的巨響
To mask the resounding waves in my heart
你哭花好不容易填滿的妝
Your tears smudged the makeup you labored to apply
好像我曾經也是這樣假想
It was as if I myself had once envisioned this
你的婚禮現場
Your wedding scene
我也穿著西裝
I too, in a suit
我答應自己舉起杯不理會不多嘴
I promised myself to raise a glass, to restrain myself, to hold my tongue
躲在祝福的人群裡排隊
To hide myself within the congratulatory crowd, standing in line
或許你跟他才是天生的一對
Perhaps it is true that he is your soulmate
我答應自己曾可悲的眼淚別浪費
I promised myself that my pitiful tears would not be wasted
紅了的眼眶要顯得高貴
My reddened eyes must appear dignified
就當為幸福的人
If only for the sake of those who are happy,
感動的陶醉
In their state of blissful reverie
我答應自己要禮貌別可笑不打擾
I promised myself to be polite, not to act a fool, not to disturb
承認失戀就像一場感冒
To accept that heartbreak is like a cold
不需要誰的關心也能被治好
Needing no one's concern to heal
我答應自己曾吵鬧曾擁抱的轉角
I promised myself that on that corner where we once quarreled and embraced
也曾轉身的路口再遇到
That crossroad where I once turned and left
我會說我過的很好
I would say I am doing well
像開個玩笑
As if in jest
浪費了能愛
To squander the love we could have had
最後那幾年
In those final years
適合的人選
A suitable mate
人海裡遇見
To meet in the sea of humanity
過了很久之後的某一天
Long after that
她無心調侃我某個習慣
She unwittingly teased me about a peculiarity
我聽了笑笑什麼都沒說
I smiled, said nothing
有些鼻酸
My nose stung with unshed tears





Авторы: 一博, 張池


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.