Текст и перевод песни 大支 - 太陽花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
救護車的聲響
伴隨著學生入睡
The
sound
of
the
ambulance
accompanies
the
students
to
sleep
然後被大陣仗警察驚醒在午夜
Then
a
large
number
of
police
wake
them
up
at
midnight
糾察隊內疚心痛
說無法保護群眾
The
security
team
feels
guilty
and
sorry
saying
they
cannot
protect
the
crowds
然後跪著向英勇
留下的學生鞠躬
Then
they
kneel
down
to
bow
to
the
brave
students
who
stayed
記者問女學生等等驅離怕不怕呢
A
reporter
ask
a
female
student
"Are
you
afraid
of
being
evicted?"
女學生說很怕但她第一天就準備好了
The
female
student
says
she's
afraid,
but
she
was
prepared
on
the
first
day
然後學生們舉起雙手
表示不抵抗
Then
the
students
raise
their
hands
indicating
they
will
not
resist
接著該在胸腔
的熱血撒在地上
Then
the
blood
in
my
chest
should
be
shed
on
the
ground
警察沒得休息
爸媽打不通孩子手機
The
police
can't
rest,
parents
can't
get
through
to
their
children
on
their
phones
老師為了學生被攻擊
倒地抽蓄
A
teacher
is
attacked
to
protect
her
students,
and
she
collapses
噴水車從歷史課本裡
出現幫你溫習
The
water
cannon
from
the
history
textbooks
appears
to
help
you
review
滿頭鮮血學生喊著不是警察的問題
The
student
covered
in
blood
shouts
that
it's
not
the
police's
fault
受傷學生哭著應答
說爸爸也是警察
The
injured
student
cries
in
response
saying
that
his
father
is
also
a
police
officer
人民被逼到廝殺對立不斷激化
People
are
forced
to
fight
each
other,
and
the
conflicts
keep
escalating
這是時代悲歌
這回合
我們沒轍
This
is
a
tragedy
of
the
times,
this
time,
we
are
helpless
接著
早上了
但台灣天空是黑的
Then
morning
comes,
but
the
sky
in
Taiwan
is
dark
我們受盡了命運巨棒的揮打
We
have
suffered
from
the
blows
of
fate
我的頭在流血
但不曾垂下
My
head
is
bleeding,
but
it
never
droops
我們爬過那佈滿鐵絲的拒馬
We
climb
over
the
barricades
covered
with
barbed
wire
放上一朵照亮陰暗角落的太陽花
And
place
a
sunflower
that
illuminates
the
dark
corners
他們不是為自己發出怒吼聲
They
are
not
shouting
for
themselves
為的是分不到餅的無助窮人
They
are
fighting
for
the
helpless
poor
who
cannot
get
a
piece
of
the
pie
他們讓人民張大眼睛
關心討論
They
make
people
open
their
eyes
and
care
about
the
discussions
這是溫暖圍巾
還是要命絞繩
Is
this
a
warm
scarf
or
a
deadly
noose?
他們怒斥商人價值觀崩壞掉
They
denounce
the
merchants'
collapsing
values
自由不是錢能買到
但為錢我們賣掉
Freedom
cannot
be
bought
with
money,
but
for
money,
we
sell
it
他們提醒我不能不感憤怒
They
remind
me
that
I
cannot
help
but
be
angry
老話一句
羊一般民眾會培養狼一般政府
As
the
old
saying
goes,
sheep-like
citizens
will
cultivate
a
wolf-like
government
他們激勵我們對正義不能觀望和駐足
They
encourage
us
to
take
action
and
stand
up
for
justice
別再當思想的巨人
行動的侏儒
Stop
being
intellectual
giants
and
action
dwarfs
他們讓國家不再受控藍綠瓶頸
They
free
the
country
from
the
control
of
the
blue-green
bottleneck
這次要自己引領
這島嶼命運
This
time
we
will
lead
the
destiny
of
this
island
他們在貧瘠土壤中是
最率真種子
They
are
the
most
genuine
seeds
in
barren
soil
透視
慾望權力充斥
的政治公式
To
see
through
the
political
formulas
full
of
desire
and
power
太陽花綻放或凋零
都請別心痛
Whether
the
sunflowers
bloom
or
wither,
please
don't
be
sad
黑島曙光早已
存在大家的心中
The
dawn
of
the
dark
island
already
exists
in
everyone's
heart
我們受盡了命運巨棒的揮打
We
have
suffered
from
the
blows
of
fate
我的頭在流血
但不曾垂下
My
head
is
bleeding,
but
it
never
droops
我們爬過那佈滿鐵絲的拒馬
We
climb
over
the
barricades
covered
with
barbed
wire
放上一朵照亮陰暗角落的太陽花
And
place
a
sunflower
that
illuminates
the
dark
corners
或許新聞還是有偏頗的現象
Perhaps
there
is
still
some
bias
in
the
news
但現場
還是有正直媒體堅強
在對抗
But
on
the
scene,
there
are
still
upright
media
outlets
fighting
或許政客還是不懂權利誰給予的
Perhaps
politicians
still
don't
understand
who
gives
them
power
但我們會記得
不會再投給你了
But
we
will
remember
and
we
will
never
vote
for
you
again
或許學運很多瑕疵能探討
Perhaps
there
are
many
flaws
in
the
student
movement
但學生被打還有人叫好
你更難熬
But
the
students
are
beaten
and
people
still
cheer,
it's
even
harder
for
you
你砍掉嘴臭網友理由很簡單
You
have
a
very
simple
reason
to
cut
off
foul-mouthed
netizens
"你可以不為自由而戰
但你不該為高牆添磚"
You
can
choose
not
to
fight
for
freedom,
but
you
should
not
add
bricks
to
the
wall
或許討論政治朋友變你仇家
Perhaps
discussing
politics
will
turn
your
friend
into
your
enemy
但不討論政治恐怕
會失去國家
But
if
you
don't
discuss
politics,
you
may
lose
your
country
或許我們會一直爭吵開戰
Perhaps
we
will
always
be
arguing
and
fighting
但我們還是無可救藥的愛著我們痛恨的台灣
But
we
are
still
hopelessly
in
love
with
the
Taiwan
we
hate
或許
台灣真的有太多的惡習
和太多無解的課題
Perhaps
Taiwan
really
has
too
many
bad
habits
and
too
many
unsolvable
problems
但如果給我生一千次
我只願意生在這裡
But
if
I
were
given
a
thousand
lives,
I
would
only
be
willing
to
be
born
here
如果給我死一千次
我只願意死在這裡
If
I
were
given
a
thousand
deaths,
I
would
only
be
willing
to
die
here
我們受盡了命運巨棒的揮打
We
have
suffered
from
the
blows
of
fate
我的頭在流血
但不曾垂下
My
head
is
bleeding,
but
it
never
droops
我們爬過那佈滿鐵絲的拒馬
We
climb
over
the
barricades
covered
with
barbed
wire
放上一朵照亮陰暗角落的太陽花
And
place
a
sunflower
that
illuminates
the
dark
corners
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
太陽花
дата релиза
26-12-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.