Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
本当の寂しさなんて
Die
wahre
Einsamkeit
誰にも
わからないもの
versteht
niemand
wirklich.
お星さまに向かう人は
Die
Person,
die
zu
den
Sternen
aufbricht,
決してもう
振り返らない
blickt
niemals
zurück.
哀しみの中
今日も笑うから
Weil
ich
heute
inmitten
der
Trauer
lache,
深いとこで
繋がれるね
sind
wir
tief
im
Inneren
verbunden.
哀しみの中でね
今日も輝くから
Weil
ich
heute
inmitten
der
Trauer
strahle,
ずっと
見守っていてね
bitte
wache
immer
über
mich.
孤独な時こそ次の私が
見つかると信じて
Ich
glaube
daran,
dass
ich
gerade
in
Zeiten
der
Einsamkeit
mein
nächstes
Ich
finden
werde.
こぼれる涙は空へ昇って
星屑巡り巡って
Die
vergossenen
Tränen
steigen
zum
Himmel
auf,
wandern
zwischen
den
Sternen
umher
und
いつの日か
いつの日か
eines
Tages,
eines
Tages
君の宇宙を照らせばいい
wäre
es
schön,
wenn
sie
dein
Universum
erleuchten
könnten.
雄大な景色見る度
Jedes
Mal,
wenn
ich
die
majestätische
Landschaft
sehe,
ちっぽけな
子供になるよ
werde
ich
zu
einem
winzigen
Kind.
このままでいたいのに
いられなくて
Ich
möchte
so
bleiben,
aber
ich
kann
es
nicht
すり減ってく
und
werde
immer
weniger.
忙しない日々の中
何故戦うんだろう
Warum
kämpfen
wir
in
unserem
hektischen
Leben?
何故
今日も無理するんだろう
Warum
strenge
ich
mich
heute
wieder
so
an?
忙しない日々の中
私は何処にいるの?
Wo
bin
ich
in
diesem
hektischen
Leben?
答えはいつも裏腹
Die
Antwort
ist
immer
das
Gegenteil.
不安な時こそ次の私が
見つかると信じて
Ich
glaube
daran,
dass
ich
gerade
in
Zeiten
der
Unsicherheit
mein
nächstes
Ich
finden
werde.
歪んだ涙も空へ昇って
星屑巡り巡って
Auch
die
verzerrten
Tränen
steigen
zum
Himmel
auf,
wandern
zwischen
den
Sternen
umher
und
いつの日か
いつの日か
eines
Tages,
eines
Tages
君の笑顔に出逢えればいい
wäre
es
schön,
wenn
ich
deinem
Lächeln
begegnen
könnte.
昔々
あるところに
一人の女の子がいました
Es
war
einmal
vor
langer
Zeit
ein
Mädchen.
愛しい彼女はみんなの喜ぶ顔が見たくって
Dieses
liebenswerte
Mädchen
wollte
die
glücklichen
Gesichter
aller
sehen
毎日毎日
必死に歌を歌い続けました
und
sang
jeden
Tag
unermüdlich
weiter.
そして知らないうちに
星になっていました
Und
ehe
sie
sich
versah,
wurde
sie
zu
einem
Stern.
孤独な時こそ次の私が
見つかると信じて
Ich
glaube
daran,
dass
ich
gerade
in
Zeiten
der
Einsamkeit
mein
nächstes
Ich
finden
werde.
こぼれる涙は空へ昇って
星屑巡り巡って
Die
vergossenen
Tränen
steigen
zum
Himmel
auf,
wandern
zwischen
den
Sternen
umher
und
いつの日か
いつの日か
eines
Tages,
eines
Tages
君の宇宙を照らせばいい
wäre
es
schön,
wenn
sie
dein
Universum
erleuchten
könnten.
いつの日か
いつの日か
Eines
Tages,
eines
Tages
君の笑顔になれればいい
wäre
es
schön,
wenn
ich
zu
deinem
Lächeln
werden
könnte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Okajima Kanata, Meg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.