天堂 - 趙家老哥 - перевод текста песни на немецкий

趙家老哥 - 天堂перевод на немецкий




趙家老哥
Bruder Zhao
生在那張破舊的木板 破破爛爛也算輕鬆
Geboren auf jenem alten, kaputten Holzbrett, schäbig, aber irgendwie entspannt.
踏上了你的路 也鄭重其事往前走
Du bist deinen Weg gegangen, entschlossen und ernsthaft vorwärts.
伸伸手碰不到天邊 收回來也抓不到自己
Du streckst die Hand aus, kannst den Himmel nicht berühren, ziehst sie zurück, kannst dich selbst nicht fassen.
支撐著發了呆的頭 你想要明白什麼 喔...
Du stützt deinen benommenen Kopf, was willst du verstehen? Oh...
挺起你那撐著船的胸膛 再硬的拳頭也無所畏懼
Streck deine Brust, die das Boot trägt, hab keine Angst vor harten Fäusten.
拍拍身上的土 哼!兒子打老子
Klopf den Staub ab, pah! Der Sohn schlägt den Vater.
勒緊你那鬆垮垮的褲帶 你的夢也是想入非非
Zieh deinen schlaffen Gürtel enger, deine Träume sind auch nur Hirngespinste.
搖晃著你的頭 你心裡想著誰 喔...
Du schüttelst deinen Kopf, an wen denkst du? Oh...
怎麼才能對你說
Wie soll ich es dir nur sagen?
嘿!老哥!
Hey, alter Bruder!
你洋洋得意為的是誰?
Für wen bist du so stolz?
你心裡那桿高低不能平衡得秤
Die Waage in deinem Herzen, die nie im Gleichgewicht ist,
在不停的晃
schwankt unaufhörlich.
高聲喊起時髦冒失的口號 心裡也蕩起激動萬千
Du rufst lauthals modische, ungestüme Parolen, dein Herz ist voller Aufregung.
高昂起你的頭 橫衝直橦就往前闖
Erhebe deinen Kopf, stürme vorwärts, ohne Rücksicht auf Verluste.
搬山、翻身、變天 未來卻不是你所想像
Berge versetzen, dich umdrehen, den Himmel verändern, aber die Zukunft ist nicht so, wie du sie dir vorstellst.
只是你看不到 路已到了盡頭 喔...
Du siehst es nur nicht, der Weg ist zu Ende. Oh...
怎麼才能對你說
Wie soll ich es dir nur sagen?
「上路」的時候你會感到孤單心慌
Wenn du "aufbrichst", wirst du dich einsam und ängstlich fühlen.
也許你直到現在你還不明白
Vielleicht verstehst du bis jetzt noch nicht,
你為了什麼
wofür das alles.
你就不用再回頭
Du brauchst nicht mehr zurückzuschauen.
也許你永遠留在我的心頭
Vielleicht bleibst du für immer in meinem Herzen.
喔喔不用再去擺一擺手
Oh, du brauchst nicht mehr abzuwinken.
就讓它隨著那時間流走
Lass es einfach mit der Zeit vergehen.
喔喔你就不用再回頭
Oh, du brauchst nicht mehr zurückzuschauen.
生在那張破舊的木板 破破爛爛也算輕鬆
Geboren auf jenem alten, kaputten Holzbrett, schäbig, aber irgendwie entspannt.
踏上了你的路 也鄭重其事往前走
Du bist deinen Weg gegangen, entschlossen und ernsthaft vorwärts.
伸伸手碰不到天邊 收回來也抓不到自己
Du streckst die Hand aus, kannst den Himmel nicht berühren, ziehst sie zurück, kannst dich selbst nicht fassen.
支撐著發了呆的頭 你想要明白什麼 喔...
Du stützt deinen benommenen Kopf, was willst du verstehen? Oh...
怎麼才能對你說
Wie soll ich es dir nur sagen?
嘿!老哥!
Hey, alter Bruder!
你洋洋得意為的是誰?
Für wen bist du so stolz?
你心裡那桿高低不能平衡得秤
Die Waage in deinem Herzen, die nie im Gleichgewicht ist,
在不停的晃
schwankt unaufhörlich.
嗚...
Oh...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.