Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
生在那張破舊的木板
破破爛爛也算輕鬆
Geboren
auf
jenem
alten,
kaputten
Holzbrett,
schäbig,
aber
irgendwie
entspannt.
踏上了你的路
也鄭重其事往前走
Du
bist
deinen
Weg
gegangen,
entschlossen
und
ernsthaft
vorwärts.
伸伸手碰不到天邊
收回來也抓不到自己
Du
streckst
die
Hand
aus,
kannst
den
Himmel
nicht
berühren,
ziehst
sie
zurück,
kannst
dich
selbst
nicht
fassen.
支撐著發了呆的頭
你想要明白什麼
喔...
Du
stützt
deinen
benommenen
Kopf,
was
willst
du
verstehen?
Oh...
挺起你那撐著船的胸膛
再硬的拳頭也無所畏懼
Streck
deine
Brust,
die
das
Boot
trägt,
hab
keine
Angst
vor
harten
Fäusten.
拍拍身上的土
哼!兒子打老子
Klopf
den
Staub
ab,
pah!
Der
Sohn
schlägt
den
Vater.
勒緊你那鬆垮垮的褲帶
你的夢也是想入非非
Zieh
deinen
schlaffen
Gürtel
enger,
deine
Träume
sind
auch
nur
Hirngespinste.
搖晃著你的頭
你心裡想著誰
喔...
Du
schüttelst
deinen
Kopf,
an
wen
denkst
du?
Oh...
怎麼才能對你說
Wie
soll
ich
es
dir
nur
sagen?
你洋洋得意為的是誰?
Für
wen
bist
du
so
stolz?
你心裡那桿高低不能平衡得秤
Die
Waage
in
deinem
Herzen,
die
nie
im
Gleichgewicht
ist,
在不停的晃
schwankt
unaufhörlich.
高聲喊起時髦冒失的口號
心裡也蕩起激動萬千
Du
rufst
lauthals
modische,
ungestüme
Parolen,
dein
Herz
ist
voller
Aufregung.
高昂起你的頭
橫衝直橦就往前闖
Erhebe
deinen
Kopf,
stürme
vorwärts,
ohne
Rücksicht
auf
Verluste.
搬山、翻身、變天
未來卻不是你所想像
Berge
versetzen,
dich
umdrehen,
den
Himmel
verändern,
aber
die
Zukunft
ist
nicht
so,
wie
du
sie
dir
vorstellst.
只是你看不到
路已到了盡頭
喔...
Du
siehst
es
nur
nicht,
der
Weg
ist
zu
Ende.
Oh...
怎麼才能對你說
Wie
soll
ich
es
dir
nur
sagen?
「上路」的時候你會感到孤單心慌
Wenn
du
"aufbrichst",
wirst
du
dich
einsam
und
ängstlich
fühlen.
也許你直到現在你還不明白
Vielleicht
verstehst
du
bis
jetzt
noch
nicht,
你就不用再回頭
Du
brauchst
nicht
mehr
zurückzuschauen.
也許你永遠留在我的心頭
Vielleicht
bleibst
du
für
immer
in
meinem
Herzen.
喔喔不用再去擺一擺手
Oh,
du
brauchst
nicht
mehr
abzuwinken.
就讓它隨著那時間流走
Lass
es
einfach
mit
der
Zeit
vergehen.
喔喔你就不用再回頭
Oh,
du
brauchst
nicht
mehr
zurückzuschauen.
生在那張破舊的木板
破破爛爛也算輕鬆
Geboren
auf
jenem
alten,
kaputten
Holzbrett,
schäbig,
aber
irgendwie
entspannt.
踏上了你的路
也鄭重其事往前走
Du
bist
deinen
Weg
gegangen,
entschlossen
und
ernsthaft
vorwärts.
伸伸手碰不到天邊
收回來也抓不到自己
Du
streckst
die
Hand
aus,
kannst
den
Himmel
nicht
berühren,
ziehst
sie
zurück,
kannst
dich
selbst
nicht
fassen.
支撐著發了呆的頭
你想要明白什麼
喔...
Du
stützt
deinen
benommenen
Kopf,
was
willst
du
verstehen?
Oh...
怎麼才能對你說
Wie
soll
ich
es
dir
nur
sagen?
你洋洋得意為的是誰?
Für
wen
bist
du
so
stolz?
你心裡那桿高低不能平衡得秤
Die
Waage
in
deinem
Herzen,
die
nie
im
Gleichgewicht
ist,
在不停的晃
schwankt
unaufhörlich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
人之初
дата релиза
31-01-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.