Текст и перевод песни 天堂 - 那裡沒有人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
這靜得讓人窒息的夜,傳遞著誰的哭泣?
Эта
тихая,
удушающая
ночь,
чьи
рыдания
она
передает?
霧中的花瓣表面依然鮮艷,根已在泥土裡凋謝。
Лепестки
цветов
в
тумане
всё
ещё
кажутся
яркими,
но
корни
в
земле
уже
завяли.
我感到上帝冷冷的目光,穿透了我的憂傷,
Я
чувствую
холодный
взгляд
Бога,
пронзающий
мою
печаль,
對未來從不放棄的自我無聲地唱。
Моё
"я",
никогда
не
оставляющее
надежды
на
будущее,
беззвучно
поёт.
嗚!雙手遮住那絕望的臉,
О!
Руки
закрывают
отчаявшееся
лицо,
合上我睏倦的眼,
Веки
смыкаются
над
уставшими
глазами,
靈魂彷彿已飄出了房間,
Душа
словно
покинула
комнату,
尋一處方向跟隨。
Ища
путь,
которому
можно
следовать.
我的身體在風吹中搖擺,
Моё
тело
качается
на
ветру,
搖擺我孤獨的心慌。
Качается
моя
одинокая
тревога.
我聽見林中的鳥雀在喜悅的歌唱,
Я
слышу
радостное
пение
птиц
в
лесу,
湖水映著我的夢清澈明亮,
Озеро
отражает
мою
мечту,
чистую
и
яркую,
我看到天上的白雲在自由的飄蕩。
Я
вижу,
как
белые
облака
свободно
парят
в
небе.
陽光撕去我的卑怯,
Солнце
разрывает
мою
робость,
我的身體在風吹中搖擺,
Моё
тело
качается
на
ветру,
搖擺我孤獨的心慌。
Качается
моя
одинокая
тревога.
只有我在風吹中搖擺,
Только
я
качаюсь
на
ветру,
搖擺我無謂的心慌。
Качается
моя
беспричинная
тревога.
鳥兒為我披上穿越星宿的翅膀,天使牽著我的雙手一起飛翔。
Птицы
наделяют
меня
крыльями,
чтобы
пересечь
звёзды,
ангел
держит
меня
за
руки,
и
мы
летим
вместе.
驅散所有的悲傷,
Рассеивая
всю
печаль,
光明照耀這一切,
Свет
озаряет
всё
вокруг,
點亮所有的希望,
Зажигая
все
надежды,
火焰燃燒這空間。
Пламя
сжигает
это
пространство.
執著的夢想,自由的實現,
Упорная
мечта,
свободно
осуществлённая,
照亮這一切。
Озаряет
всё
вокруг.
溫暖的火焰映紅我的臉,
Тёплое
пламя
окрашивает
моё
лицо
в
красный
цвет,
燃燒這空間!噢!
Сжигает
это
пространство!
О!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
人之初
дата релиза
31-01-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.