天童よしみ - リラの花散る波止場町 - перевод текста песни на немецкий

リラの花散る波止場町 - 天童よしみперевод на немецкий




リラの花散る波止場町
Lila blüht und fällt am Hafen
たった一夜(ひとよ)の 想い出残し
Nur eine Nacht, Erinnerungen hinterlassend,
船が出てゆく あんたを乗せて
fährt das Schiff davon, mit dir an Bord.
惚れてみたって ついては行けぬ
Auch wenn ich mich verliebt habe, folgen kann ich nicht.
憎い恋しい 旅の人...
Verhasster, Geliebter, Reisender...
呼べば女を 泣かせるような
Rufe ich, ist es, als würde eine Frau weinen,
リラの花散る リラの花散る 波止場町
wo der Flieder blüht und fällt, wo der Flieder blüht und fällt, Hafenstadt.
男まさりが 涙をポロリ
Die Starke lässt Tränen kullern,
こぼす日暮れの 桟橋通り
am Abend auf der Pierstraße.
純情(うぶ)な十九の あの日のように
Wie damals, mit unschuldigen neunzehn Jahren,
胸の芯まで 染めた人...
hast du mein Herz bis ins Innerste gefärbt...
命かれても あんたを待つわ
Auch wenn mein Leben vergeht, ich werde auf dich warten,
リラの花散る リラの花散る 波止場町
wo der Flieder blüht und fällt, wo der Flieder blüht und fällt, Hafenstadt.
おもい切れない 私が馬鹿と
Ich kann mich nicht entscheiden, ich bin töricht,
なんで泣かせる たそがれカモメ
warum lässt du mich weinen, Abendmöwe?
縁(えん)もテープも ぷっつり切れて
Verbindungen und Bänder sind alle zerrissen,
今は他人の 遠い人...
jetzt bist du ein Fremder, ein ferner Mensch...
燃えて咲いても 誰(だあれ)もいない
Auch wenn ich in Flammen stehe und blühe, ist niemand da,
リラの花散る リラの花散る 波止場町
wo der Flieder blüht und fällt, wo der Flieder blüht und fällt, Hafenstadt.





Авторы: Masato Sugimoto, Reiji Mizuki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.