天童よしみ - リラの花散る波止場町 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 天童よしみ - リラの花散る波止場町




リラの花散る波止場町
Lilacs in Bloom on the Pier Town
たった一夜(ひとよ)の 想い出残し
Only one night's memories left behind,
船が出てゆく あんたを乗せて
As the boat departs, taking you with it.
惚れてみたって ついては行けぬ
Even though I fell in love, I couldn't follow,
憎い恋しい 旅の人...
A painful, longing love for a traveler...
呼べば女を 泣かせるような
If I call out, I'll only make myself cry,
リラの花散る リラの花散る 波止場町
Lilacs in bloom, lilacs in bloom, on the pier town.
男まさりが 涙をポロリ
A tomboy's tears fall,
こぼす日暮れの 桟橋通り
On the pier at dusk.
純情(うぶ)な十九の あの日のように
As innocent as that nineteen-year-old girl,
胸の芯まで 染めた人...
She was dyed to the core...
命かれても あんたを待つわ
Even if my life is taken, I will wait for you,
リラの花散る リラの花散る 波止場町
Lilacs in bloom, lilacs in bloom, on the pier town.
おもい切れない 私が馬鹿と
I can't let go, they call me a fool,
なんで泣かせる たそがれカモメ
Why do you make me cry, twilight seagull?
縁(えん)もテープも ぷっつり切れて
The bond, the tape, has been cut,
今は他人の 遠い人...
Now a stranger, a distant soul...
燃えて咲いても 誰(だあれ)もいない
Even though they bloom brightly, no one is there,
リラの花散る リラの花散る 波止場町
Lilacs in bloom, lilacs in bloom, on the pier town.





Авторы: Masato Sugimoto, Reiji Mizuki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.