Текст и перевод песни 天童よしみ - ロコモーション
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いなせなロコモーションなんていにしえの事
Oh
honey,
you
know
those
fancy
Locomotion
days
are
long
gone
Rock'n
Roll
にさめやらぬ
Guys
& Dolls
Guys
& Dolls
are
still
crazy
about
Rock'n
Roll
踊りたもれコニー・フランシス・ナンバー
Let's
dance
to
some
Connie
Francis
numbers,
my
dear
言葉が無くたって解かり合えてたじゃない
We
didn't
need
words
to
understand
each
other
back
then
あの時の二人が今では
But
now,
look
at
us
成れの果ての悲しきカンガルー
We've
become
nothing
more
than
a
couple
of
sad
kangaroos
だましたり夢を食べたり
You've
deceived
me
and
taken
my
dreams
思い通りの馴れそめは
That
perfect
love
story
you
made
up
アナタの彼に言って聞かせて
Tell
it
to
your
new
guy
世間が見たらきっと浮気な女に後家サバイバー
The
world
will
see
you
as
a
cheating
woman,
a
man-eater,
a
widow
survivor
気にならないなんてえなやめて
Don't
pretend
it
doesn't
bother
you
アナタとドリス・デイ
You
and
Doris
Day
踊ろよマッシュ・ポテト
Let's
dance
the
Mashed
Potato
お父つぁんもお母さんもお出かけ二人きりなの
Your
parents
are
out,
it's
just
the
two
of
us
あの頃シュープリームス
Back
then
it
was
the
Supremes
誰かれポニー
テール
Everyone
had
a
ponytail
女になるのが嬉しや悲しや
Teen
Age
Dream
Becoming
a
woman
was
both
exciting
and
sad,
a
teenage
dream
Paul'n'
Pola,
Johnny
Angel
なんて互いに呼べば
When
we
called
each
other
Paul'n'
Pola,
Johnny
Angel
Oh,
Yeah!
いいじゃない
Oh,
Yeah!
Oh,
yeah!
It
felt
so
good,
oh
yeah!
(あんなロマンスにちょっと首ったけ)
(We
were
so
into
that
romance)
移り気なバケイション
渚で絡み合い
A
careless
vacation,
entangled
on
the
beach
Navy
blue
に恋こがれなんちゃったり
Suddenly
falling
for
a
Navy
blue
uniform
心からのフランキー・ヴァリズ・ナンバー
A
Frankie
Valli
number
that
came
from
the
heart
このまま抱いてて
波間に漂えて
Just
hold
me
tight,
let
us
drift
with
the
waves
Beach
Boys
になら
Good
Vibration
だったからかしら
Maybe
that's
why
we
had
such
good
vibrations,
like
the
Beach
Boys
ヒップあたりゆれて
My
hips
swaying
彼とならやさしくやれる
I
can
be
gentle
with
him
思い通りに入れ込める
I
can
give
him
all
that
he
wants
ただの男じゃあ
つまらないけど
He's
just
a
man,
but
he's
not
boring
二人を見たら
ぐっとくるよな女にカミさん
Keeper
When
people
see
us
together,
they'll
be
drawn
to
me,
the
wife,
the
keeper
今さら恐いなんてえな駄目よ
Don't
be
scared
now,
darling
アナタとドリス・デイ
You
and
Doris
Day
踊ろよマッシュ・ポテト
Let's
dance
the
Mashed
Potato
お父つぁんもお母さんもお出かけ二人きりなの
Your
parents
are
out,
it's
just
the
two
of
us
あの頃シュープリームス
Back
then
it
was
the
Supremes
誰かれポニー
テール
Everyone
had
a
ponytail
女になるのが嬉しや悲しや
Teen
Age
Dream
Becoming
a
woman
was
both
exciting
and
sad,
a
teenage
dream
たそがれたままなんだかんだで年をとるだけ
You'll
just
end
up
growing
old,
lost
in
your
thoughts
Oh!
No
だめねえ
No
Good!
Oh!
No,
that's
not
good!
(あんなロマンスにちょっと首ったけ)
(We
were
so
into
that
romance)
アナタとドリス・デイ
You
and
Doris
Day
踊ろよマッシュ・ポテト
Let's
dance
the
Mashed
Potato
お父つぁんもお母さんもお出かけ二人きりなの
Your
parents
are
out,
it's
just
the
two
of
us
あの頃シュープリームス
Back
then
it
was
the
Supremes
誰かれポニー
テール
Everyone
had
a
ponytail
女になるのが嬉しや悲しや
Teen
Age
Dream
Becoming
a
woman
was
both
exciting
and
sad,
a
teenage
dream
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carole King, Gerald Goffin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.