太極 - 人生比賽 - перевод текста песни на немецкий

人生比賽 - 太極перевод на немецкий




人生比賽
Das Lebensrennen
充斥一生的感概, 活着就是为将来.
Ein Leben voller Gefühle, leben heißt für die Zukunft da sein.
人人在灌溉, 却缺少真爱,
Jeder bewässert, doch es fehlt wahre Liebe,
人生仿佛障碍赛.
Das Leben gleicht einem Hindernislauf.
催迫一生的比赛.在路上幸运是天才,
Ein drängendes Lebensrennen. Unterwegs ist Glück Talent,
日后更可爱, 那个当乞丐,
Zukünftig noch liebenswerter, wer wird als Bettler enden?
全靠这一生的比赛.
Hängt ganz von diesem Lebenswettkampf ab.
争取到竟会变伤害.得不到只有忍耐.
Erkämpftes wandelt sich in Schmerz. Unerreichtes heißt ausharren.
想放开只怕机不再; 人这么一生也活该.
Will loslassen, doch die Chance kehrt nie; solch Leben hat man verdient.
冲击一生障碍赛, 停下就算蠢材,
Stürmt das Lebenshindernisrennen, Anhalten gilt als Dummheit,
人其实悲哀, 要这么比赛,
Menschen sind wahrlich traurig, so kämpfen zu müssen,
请不必迫我做天才.
Bitte zwing mich nicht, ein Genie zu sein.
自问这比赛怕伤害,
Ich frag mich, fürchte Verletzung im Wettkampf,
青春都不再又数载.
Jugend ist fort, wieder Jahre vergangen.
想放开的参与的比赛, 明知真相放不开.
Möchte loslassend am Rennen teilnehmen, doch ich weiß: Ich kann nicht.
Wow... wow...
Wow... wow...
Wow... wow...
Wow... wow...
争取到竟会变伤害.得不到只有忍耐.
Erkämpftes wandelt sich in Schmerz. Unerreichtes heißt ausharren.
想放开只怕机不再; 人这么一生也活该.
Will loslassen, doch die Chance kehrt nie; solch Leben hat man verdient.





Авторы: tai chi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.