Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
充斥一生的感概,
活着就是为将来.
Ein
Leben
voller
Gefühle,
leben
heißt
für
die
Zukunft
da
sein.
人人在灌溉,
却缺少真爱,
Jeder
bewässert,
doch
es
fehlt
wahre
Liebe,
人生仿佛障碍赛.
Das
Leben
gleicht
einem
Hindernislauf.
催迫一生的比赛.在路上幸运是天才,
Ein
drängendes
Lebensrennen.
Unterwegs
ist
Glück
Talent,
日后更可爱,
那个当乞丐,
Zukünftig
noch
liebenswerter,
wer
wird
als
Bettler
enden?
全靠这一生的比赛.
Hängt
ganz
von
diesem
Lebenswettkampf
ab.
争取到竟会变伤害.得不到只有忍耐.
Erkämpftes
wandelt
sich
in
Schmerz.
Unerreichtes
heißt
ausharren.
想放开只怕机不再;
人这么一生也活该.
Will
loslassen,
doch
die
Chance
kehrt
nie;
solch
Leben
hat
man
verdient.
冲击一生障碍赛,
停下就算蠢材,
Stürmt
das
Lebenshindernisrennen,
Anhalten
gilt
als
Dummheit,
人其实悲哀,
要这么比赛,
Menschen
sind
wahrlich
traurig,
so
kämpfen
zu
müssen,
请不必迫我做天才.
Bitte
zwing
mich
nicht,
ein
Genie
zu
sein.
自问这比赛怕伤害,
Ich
frag
mich,
fürchte
Verletzung
im
Wettkampf,
青春都不再又数载.
Jugend
ist
fort,
wieder
Jahre
vergangen.
想放开的参与的比赛,
明知真相放不开.
Möchte
loslassend
am
Rennen
teilnehmen,
doch
ich
weiß:
Ich
kann
nicht.
Wow...
wow...
Wow...
wow...
Wow...
wow...
Wow...
wow...
争取到竟会变伤害.得不到只有忍耐.
Erkämpftes
wandelt
sich
in
Schmerz.
Unerreichtes
heißt
ausharren.
想放开只怕机不再;
人这么一生也活该.
Will
loslassen,
doch
die
Chance
kehrt
nie;
solch
Leben
hat
man
verdient.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: tai chi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.