Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
都走到這了
Wir
sind
so
weit
gekommen,
對成功飢渴
又過了一年
我早就餓了
hungrig
nach
Erfolg.
Ein
weiteres
Jahr
ist
vergangen,
ich
bin
schon
lange
ausgehungert.
早就沒剩了
Es
ist
schon
lange
nichts
mehr
übrig,
只有音樂是我們都無法割捨
nur
die
Musik
ist
das,
was
wir
beide
nicht
aufgeben
können.
不讓懶惰得逞
Wir
lassen
nicht
zu,
dass
die
Faulheit
siegt.
說要做專輯
我們當我們的作者
Wir
sagten,
wir
machen
ein
Album,
wir
sind
unsere
eigenen
Autoren.
那時我們坐著
說著
我們要的就是這個
Damals
saßen
wir
da
und
sagten,
das
ist
es,
was
wir
wollen.
中言逆耳
走到奇兵
Worte,
die
gegen
das
Ohr
gehen,
führen
zu
unerwarteten
Soldaten.
本要為台饒打個奇襲
Ich
wollte
einen
Überraschungsangriff
für
die
taiwanesische
Rap-Szene
starten,
卻在狹路
被步步緊逼
aber
auf
dem
schmalen
Pfad
wurde
ich
Schritt
für
Schritt
bedrängt.
逼近的是敵軍
還是我的底薪
Nähert
sich
die
feindliche
Armee
oder
mein
Grundgehalt?
口袋都空了
大勢早就底定
Die
Taschen
sind
leer,
der
Trend
ist
längst
gesetzt.
沒什麼好失去
只是變回愛唱歌的底迪
Es
gibt
nichts
zu
verlieren,
ich
werde
einfach
wieder
der
kleine
Bruder,
der
gerne
singt.
紀錄著一舉一動
Ich
halte
jede
Bewegung
fest,
歌曲全部都陪伴傷痛ya
alle
Lieder
begleiten
den
Schmerz,
ja.
想起當時跟著律動
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
damals
dem
Rhythmus
folgte,
不在乎著是否會功成名就
ohne
mich
darum
zu
kümmern,
ob
ich
Erfolg
haben
würde.
紀錄著一舉一動
Ich
halte
jede
Bewegung
fest,
歌曲全部都陪伴傷痛ya
alle
Lieder
begleiten
den
Schmerz,
ja.
想起當時跟著律動
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
damals
dem
Rhythmus
folgte,
不在乎著是否會功成名就
ohne
mich
darum
zu
kümmern,
ob
ich
Erfolg
haben
würde.
我從414到269號
Von
414
bis
269,
試一試後這就走到
nach
einem
Versuch
bin
ich
hierher
gelangt.
市集裡面有說有笑
Auf
dem
Markt
wird
geredet
und
gelacht,
可君子愛財要取之有道
aber
ein
Ehrenmann
verdient
sein
Geld
auf
ehrliche
Weise.
顛簸的路段
走在前鋒
Auf
dem
holprigen
Weg
gehe
ich
voran,
剛起步我
義無反顧前衝
ich
stürme
ohne
zu
zögern
nach
vorne.
前途是佈滿
碎石的巔峰
Die
Zukunft
ist
ein
Gipfel
voller
Geröll,
之上
還有天空
darüber
ist
noch
der
Himmel.
「終就倒了
終究放棄了
終究是
„Am
Ende
bist
du
gefallen,
hast
aufgegeben,
bist
schließlich
老了
都快三十了
你們還真幼稚
alt
geworden,
fast
dreißig.
Ihr
seid
wirklich
naiv.
何必再掙扎
寶島的少年
只剩鬥志
」
Warum
noch
kämpfen?
Die
Jugend
von
Formosa
hat
nur
noch
Kampfgeist.“
Shut
the
fuck
up我們是嘻哈的聖鬥士
Halt
die
Klappe,
wir
sind
die
heiligen
Krieger
des
Hip-Hop.
這是我天生的注定
戶口的簿子記下811
Das
ist
mein
Schicksal,
811
steht
in
meinem
Haushaltsbuch.
命運要我當野花的宿命
扎根都不只地下八英里
Das
Schicksal
will,
dass
ich
wie
eine
Wildblume
bin,
meine
Wurzeln
reichen
tiefer
als
acht
Meilen
unter
die
Erde.
頭看地上
不如90年代上世紀
Es
ist
besser,
auf
den
Boden
zu
schauen,
als
in
die
90er
Jahre
des
letzten
Jahrhunderts.
兄弟別喪志氣
我們來創世紀
Bruder,
verliere
nicht
den
Mut,
wir
erschaffen
eine
neue
Ära.
紀錄著一舉一動
Ich
halte
jede
Bewegung
fest,
歌曲全部都陪伴傷痛ya
alle
Lieder
begleiten
den
Schmerz,
ja.
想起當時跟著律動
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
damals
dem
Rhythmus
folgte,
不在乎著是否會功成名就
ohne
mich
darum
zu
kümmern,
ob
ich
Erfolg
haben
würde.
紀錄著一舉一動
Ich
halte
jede
Bewegung
fest,
歌曲全部都陪伴傷痛ya
alle
Lieder
begleiten
den
Schmerz,
ja.
想起當時跟著律動
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
damals
dem
Rhythmus
folgte,
不在乎著是否會功成名就
ohne
mich
darum
zu
kümmern,
ob
ich
Erfolg
haben
würde.
Back
to
the
back
Zurück
zum
Anfang,
背靠背沒有退路
Rücken
an
Rücken,
ohne
Ausweg.
Saying
to
the
moon
Ich
sage
zum
Mond,
哪裡才是歸屬
wo
ist
mein
Zuhause?
由多少傷痛起承轉合紀錄著人生經歷一ㄧ追溯
Wie
viele
Schmerzen,
Anfänge,
Wendungen
und
Schlüsse,
die
meine
Lebenserfahrungen
aufzeichnen
und
zurückverfolgen.
鬧市裡的調香師
Der
Parfümeur
in
der
lauten
Stadt,
他又和誰如此相似
wem
ähnelt
er
so
sehr?
當初純真的少年
Der
einst
so
unschuldige
Junge,
現在他也變了樣子
jetzt
hat
auch
er
sich
verändert.
記得手機裡面存了多少音檔
Ich
erinnere
mich,
wie
viele
Audiodateien
ich
auf
meinem
Handy
gespeichert
habe.
懷疑自己次數多到沒了印象
Ich
habe
so
oft
an
mir
selbst
gezweifelt,
dass
ich
die
Zahl
nicht
mehr
kenne.
當陪伴只剩月光在地上
Wenn
nur
noch
das
Mondlicht
auf
dem
Boden
meine
Gesellschaft
ist,
遊子遠在異鄉
想塵封理想
uh
bin
ich,
ein
Reisender
in
der
Ferne,
und
möchte
meine
Ideale
versiegeln,
uh.
不同城市
隔的不是距離
甚至名次
Verschiedene
Städte,
es
ist
nicht
die
Entfernung,
nicht
einmal
der
Rang,
der
uns
trennt.
下個層次
當我靈魂出竅
看我走上王位
Die
nächste
Ebene,
wenn
meine
Seele
meinen
Körper
verlässt,
sieh
mich
den
Thron
besteigen,
制定新的規矩
uh
neue
Regeln
aufstellen,
uh.
當成功遇到了例假日又一如既往的遲到時
Wenn
der
Erfolg
auf
einen
Feiertag
trifft
und
sich
wie
immer
verspätet,
不用太在意
mach
dir
keine
Sorgen.
固執的夢想家
本就不容易
韜光養晦蓄勢才氣
Ein
sturer
Träumer,
es
ist
nie
leicht,
seine
Talente
zu
verbergen
und
auf
den
richtigen
Moment
zu
warten.
何必要攀比
抨擊
你和我都是為了理想奮鬥
Warum
vergleichen
und
kritisieren?
Du
und
ich
kämpfen
beide
für
unsere
Ideale.
世界之大
all
these
trouble
所有人都一樣承受
Die
Welt
ist
groß,
all
diese
Probleme,
jeder
muss
sie
ertragen.
不想放棄
不要忘記
Ich
will
nicht
aufgeben,
vergiss
nicht,
當時為了什麼而提起筆
warum
du
damals
zum
Stift
gegriffen
hast.
圈子太擠
全是敗筆
Der
Kreis
ist
zu
eng,
alles
voller
Fehler,
還在革命同胞我向你致敬
ich
bin
immer
noch
in
der
Revolution,
mein
Kamerad,
ich
zolle
dir
Respekt.
讓我開創凡人成為英雄的先例
Lass
mich
ein
Beispiel
dafür
sein,
wie
ein
gewöhnlicher
Mensch
zum
Helden
wird.
煎熬果實釀成美酒
盛大的宴席
Die
Früchte
der
Qual
werden
zu
erlesenem
Wein,
ein
großes
Festmahl.
既是終章也是革命前哨
Es
ist
sowohl
ein
Epilog
als
auch
ein
Vorposten
der
Revolution,
為了所有生命鬥士寫的餞行
ein
Abschied
für
alle
Lebenskämpfer.
紀錄著一舉一動
Ich
halte
jede
Bewegung
fest,
歌曲全部都陪伴傷痛ya
alle
Lieder
begleiten
den
Schmerz,
ja.
想起當時跟著律動
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
damals
dem
Rhythmus
folgte,
不在乎著是否會功成名就
ohne
mich
darum
zu
kümmern,
ob
ich
Erfolg
haben
würde.
紀錄著一舉一動
Ich
halte
jede
Bewegung
fest,
歌曲全部都陪伴傷痛ya
alle
Lieder
begleiten
den
Schmerz,
ja.
想起當時跟著律動
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
damals
dem
Rhythmus
folgte,
不在乎著是否會功成名就
ohne
mich
darum
zu
kümmern,
ob
ich
Erfolg
haben
würde.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 張立人, 游騰璇, 郭鎮奇
Альбом
奇人意識
дата релиза
17-12-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.