奥 華子 - 楔 - перевод текста песни на немецкий

- 奥 華子перевод на немецкий




Kusabi (Keil)
終電後の誰もいない道に 二人の悲しげな一つの影
Auf dem leeren Weg nach dem letzten Zug, ein trauriger Schatten von uns beiden.
もう二度ともう二度と会わないと 心に誓い合った夏の夜
In dieser Sommernacht schworen wir uns, uns nie, nie wieder zu sehen.
ただ傍にいるだけで笑い合えた そんな日が続いてくと信じていた
Ich glaubte, dass die Tage, an denen wir einfach nur lachen konnten, indem wir nebeneinander waren, andauern würden.
あなたを嫌いになるくらいなら このまま二人で夜になりたい
Anstatt dich zu hassen, möchte ich lieber, dass wir beide zusammen zu Nacht werden.
最後の口づけ 触れるだけで痛いよ
Der letzte Kuss, er schmerzt schon bei der bloßen Berührung.
愛しい気持ちが溢れて 貴方を壊す前に
Bevor meine Liebe überfließt und dich zerstört,
抱きしめて 貴方の腕で あと1秒だけでもこうしていたい
Halte mich fest, in deinen Armen, lass mich nur noch eine Sekunde so verweilen.
もう喧嘩する事も もうやきもち焼く事も
Kein Streiten mehr, keine Eifersucht mehr,
もう顔を見る事さえ出来なくなるの
Ich werde nicht einmal mehr dein Gesicht sehen können.
不思議だね どうして人はすぐに 守れない約束をするのだろう
Es ist seltsam, nicht wahr? Warum geben Menschen so leicht Versprechen, die sie nicht halten können?
人の心を繋ぎ止めるものなど どこにもないと知っているのに
Obwohl sie wissen, dass es nichts gibt, das die Herzen der Menschen zusammenhalten kann.
最後の言葉が 優しすぎて痛いよ
Deine letzten Worte, sie sind zu freundlich und schmerzen deshalb so sehr.
二人はお互いのこと分かりすぎてしまった
Wir haben uns einfach zu gut verstanden.
抱き寄せて 私の胸に 子供のような貴方の髪を撫でたい
Zieh mich an deine Brust, ich möchte dein kindliches Haar streicheln.
もう横で笑う事も もう横で眠る事も
Ich kann nicht mehr neben dir lächeln, nicht mehr neben dir schlafen,
もう名前を呼ぶ事さえ出来なくなるの
Ich werde nicht einmal mehr deinen Namen rufen können.
心を繋ぎ止められるものは約束じゃない
Was Herzen verbindet, sind keine Versprechen.
約束は自分への気休めなのだろうか...
Sind Versprechen vielleicht nur eine Art Selbstberuhigung...?
抱きしめて 貴方の腕で あと1秒だけでもこうしていたい
Halte mich fest, in deinen Armen, lass mich nur noch eine Sekunde so verweilen.
もう喧嘩する事も もうやきもち焼く事も
Kein Streiten mehr, keine Eifersucht mehr,
もう顔を見る事さえ出来ないのなら
Wenn ich nicht einmal mehr dein Gesicht sehen kann,
もう会いたくなっても もう息が出来なくても
Auch wenn ich dich so sehr vermissen werde, auch wenn ich kaum noch atmen kann,
貴方を呼ばないと約束するから
Ich verspreche, dich nicht zu rufen.
貴方を呼ばないと約束するから
Ich verspreche, dich nicht zu rufen.





Авторы: Hanako Oku


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.