奥 華子 - 青い部屋 - перевод текста песни на немецкий

青い部屋 - 奥 華子перевод на немецкий




青い部屋
Blaues Zimmer
少しだけ窓を開けた部屋の隅で
In der Ecke des Zimmers, in dem das Fenster nur einen Spalt geöffnet war,
あなたと二人 沈黙に寄りかかってた
lehnten wir beide uns an die Stille.
いつかは こんな日が来るような気がして
Ich hatte das Gefühl, dass dieser Tag irgendwann kommen würde,
あなたと出会ったその日から 寂しくなった
und seit dem Tag, an dem ich dich traf, wurde ich einsam.
私は 涙浮かべた空を見ながら
Ich sah den Himmel, der voller Tränen war,
タバコの煙で あなたを感じていた
und spürte dich im Rauch der Zigarette.
触れてしまえば キモチ抑えきれなくなる もうこれ以上
Wenn ich dich berühren würde, könnte ich meine Gefühle nicht mehr kontrollieren, nicht mehr als jetzt.
こんなに近くにいても届かないよ あなたはいつも 寂しい目をしていた
Obwohl du so nah bist, kann ich dich nicht erreichen. Du hattest immer einen traurigen Blick.
愛しても ただ愛しても 心の中 見えないままで
Auch wenn ich liebe, einfach nur liebe, kann ich dein Herz nicht sehen.
サヨナラを 叩きつけてよ 本当の優しさ 私に残して欲しい
Schlag mir den Abschied entgegen. Ich will, dass du mir die wahre Freundlichkeit hinterlässt.
雨音が 沈黙を破った瞬間
In dem Moment, als das Geräusch des Regens die Stille durchbrach,
あんなにも大切だった二人の時間(とき)が
war unsere so wertvolle Zeit
何もなかった事になってしまうのかな
einfach vorbei, als wäre nichts gewesen.
ねえ 教えて
Sag mir, bitte.
一つの部屋じゃ 窮屈過ぎたのかな 今更 答え探しても虚しくて
War ein Zimmer zu eng für uns? Es ist sinnlos, jetzt nach Antworten zu suchen.
手を伸ばしても 掴んでも 心の中 届かないまま
Auch wenn ich meine Hand ausstrecke, dich ergreife, bleibt dein Herz unerreichbar.
サヨナラを 叩きつけてよ 本当の優しさ 最後に残して欲しい
Schlag mir den Abschied entgegen. Ich will, dass du mir die wahre Freundlichkeit am Ende hinterlässt.
青い部屋 寂しい色した 二人の心そのもの
Blaues Zimmer, die einsame Farbe unserer beiden Herzen.
愛しても ただ愛しても あなたは私を知らないまま
Auch wenn ich liebe, einfach nur liebe, kennst du mich nicht.
サヨナラを 叩きつけてよ どうしてあなたは 今頃泣いているの?
Schlag mir den Abschied entgegen. Warum weinst du jetzt erst?





Авторы: Hanako Oku


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.