Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さっきの角やっぱり左?
(さっきの角やっぱり左す)
War
es
doch
links
an
der
letzten
Ecke?
(Es
war
links
an
der
letzten
Ecke)
どっちの側から見て左?
(こっちの側から見て左す)
Aus
welcher
Richtung
gesehen
links?
(Von
hier
aus
gesehen
links)
そっちのこっちってどっちだ??
(そっちから見たらこっちっす)
Was
meinst
du
mit
"dieser"
und
"jener"
Seite??
(Von
dort
aus
gesehen
ist
es
diese
Seite)
さっきってどのくらい前のさっきなんだ???
Wie
lange
ist
"vorhin"
eigentlich
her???
あそこのビル越えたら右ね?
(あそこのビル越えたら右っす)
Nach
dem
Gebäude
da
vorne
rechts,
ja?
(Nach
dem
Gebäude
da
vorne
rechts)
あそこの薄茶色のビルね?
(あそこの薄黄色のビルっす)
Du
meinst
das
hellbraune
Gebäude
da?
(Das
hellgelbe
Gebäude
da)
薄黄色のビルってどっちだ??
(チャーさんグラサンかけてるから)
Welches
ist
das
hellgelbe
Gebäude??
(Weil
Cha-san
eine
Sonnenbrille
trägt)
あそこってどのあたりのあそこなんだろう???
Wie
weit
ist
"da
vorne"
eigentlich
entfernt???
(ナビ買えばいいんじゃないですかね)
(Sollten
wir
uns
nicht
einfach
ein
Navi
kaufen?)
トキオドライブ
サバイブ
元には戻れない
Tokio
Fahrt
Überleben
Kein
Zurück
mehr
トキオドライブ
サバイブ
なかなか戻れない
Tokio
Fahrt
Überleben
Komm
nicht
mehr
zurück
ずっとこの道をまっすぐね?
(ずっとこの道をまっすぐっす)
Einfach
immer
geradeaus,
ja?
(Einfach
immer
geradeaus)
ずっとずっとまっすぐずっと?
(ずっとずっとひたすらずっとす)
Wirklich
immer
nur
geradeaus?
(Immer
nur
stur
geradeaus)
さっきからまさか寝てないよね?????
(う〜ん
寝てないす)
Du
schläfst
doch
nicht
etwa,
oder?????
(Ähm...
nein,
wach)
ずっとってどのくらいがずっとなんだろう???
Wie
lange
dauert
"immer"
eigentlich???
トキオドライブ
サバイブ
元には戻れない
Tokio
Fahrt
Überleben
Kein
Zurück
mehr
トキオドライブ
サバイブ
なかなか戻れない
Tokio
Fahrt
Überleben
Komm
nicht
mehr
zurück
トキオドライブ
サバイブ
元には戻れない
Tokio
Fahrt
Überleben
Kein
Zurück
mehr
トキオドライブ
サバイブ
なかなか戻れない
Tokio
Fahrt
Überleben
Komm
nicht
mehr
zurück
竹中家に戻れない
Komm
nicht
zurück
zum
Haus
Takenaka
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 奥田 民生, 奥田 民生
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.