Текст и перевод песни 妖精帝國 - 幻惑蝴蝶
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心を鎮めるもの
Успокаивает
сердце
моё.
堕落という名の蝶が
Бабочка
по
имени
Падение
禊ぎに纏わり付き
Цепляется
за
очищение,
【穢れを食んでいる】
【Пожирая
скверну】
滅ぶ滅ぶ世界褪せた色香の幻で
Гибнущий,
гибнущий
мир,
иллюзия
увядшего
аромата,
飛べない蝶は喘ぐ
Бабочка,
неспособная
летать,
задыхается.
崩れ崩れかけた天に坐す神々の
Рушащиеся,
рушащиеся
небеса,
где
восседают
боги,
桂花にも似た異香(いきょう)
Странный
аромат,
похожий
на
османтус.
羽根か花瓣(かべん)か
Перья
или
лепестки?
憧れよりも強く
Сильнее,
чем
желание,
心に居座るもの
Поселилось
в
моём
сердце.
裂ける裂ける胸の奥を染めたる熱き血が
Разрывающая,
разрывающая
грудь,
горячая
кровь,
окрасившая
глубину,
溶けない氷溶かす
Растапливает
нетающий
лёд.
滾る滾る血潮2人命を捧げ合い
Бурлящая,
бурлящая
кровь,
две
жизни,
принесённые
в
жертву,
最後の言葉交わす
Последние
слова,
которыми
мы
обменялись.
ゆらゆらと舞うのは
Плавно
кружатся,
穢れを禊ぐ雨となって
Дождём,
смывающим
скверну,
滅ぶ滅ぶ世界褪せた色香の幻で
Гибнущий,
гибнущий
мир,
иллюзия
увядшего
аромата,
飛べない蝶は喘ぐ
Бабочка,
неспособная
летать,
задыхается.
崩れ崩れかけた天に坐す神々の
Рушащиеся,
рушащиеся
небеса,
где
восседают
боги,
桂花にも似た異香(いきょう)
Странный
аромат,
похожий
на
османтус.
羽根か花瓣(かべん)か
Перья
или
лепестки?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yui, 橘 尭葉
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.