Текст и перевод песни 姚莉 - 夜歸人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
無端湧起了霧一層
霎時遮斷了月一痕
Suddenly
a
mist
arose
and
cast
a
veil,
obscuring
the
moon's
sweet
face
我悄悄的望我悄悄的等
又送走了一黃昏
I
gaze
out
silently,
I
wait
and
wait,
escorting
another
sunset
away
眼看穿過那霧一層
也有模糊的燈一城
Looking
beyond
the
swathing
mist,
yet
another
city's
lights
dimly
glow
我帶一份怨我帶一份悶
又數遍了夜歸人
I
carry
a
sense
of
grievance
and
resentment,
and
count
once
more
the
wanderers
passing
by
這茫茫的霧像堵上了門
怕夜歸人路也難問
This
vast
expanse
of
mist,
like
a
sealed
gate,
blocking
the
wanderer's
uncertain
path
這沉沉的夜像失去了魂
怕早睡了夢也難穩
The
heavy
night,
as
if
its
spirit
fled,
making
even
early
slumber's
peace
unattainable
眼看穿過那霧一層
也有模糊的燈一城
Looking
beyond
the
swathing
mist,
yet
another
city's
lights
dimly
glow
我帶一份怨我帶一份悶
又數遍了夜歸人
I
carry
a
sense
of
grievance
and
resentment,
and
count
once
more
the
wanderers
passing
by
眼看穿過那霧一層
也有模糊的燈一城
Looking
beyond
the
swathing
mist,
yet
another
city's
lights
dimly
glow
我帶一份怨我帶一份悶
又數遍了夜歸人
I
carry
a
sense
of
grievance
and
resentment,
and
count
once
more
the
wanderers
passing
by
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Di Yi Chen, Ming Yao
Альбом
森林之歌
дата релиза
01-01-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.