Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雞尾恰恰 (電影"百花公主"插曲)
鸡尾恰恰 (Filmmusik aus "Prinzessin der Blumen")
你教我怎麼能夠不愛他,
Wie
soll
ich
ihn
nicht
lieben
können,
你教我怎麼能夠不想他。
Wie
soll
ich
nicht
an
ihn
denken?
月下的花兒都入夢,夢裡也遇見他,
Die
Blumen
träumen
im
Mondlicht,
auch
im
Traum
begegne
ich
ihm,
我朝朝暮暮掛念他。
Ich
denke
Tag
und
Nacht
an
ihn.
你教我怎麼能夠不愛他,
Wie
soll
ich
ihn
nicht
lieben
können,
你教我怎麼能夠不想他。
Wie
soll
ich
nicht
an
ihn
denken?
月下的花兒都入夢,夢裡也遇見他,
Die
Blumen
träumen
im
Mondlicht,
auch
im
Traum
begegne
ich
ihm,
我怎麼能夠沒有他。
Wie
kann
ich
ohne
ihn
sein?
莫忘今宵,今宵月圓花好,
Vergiss
nicht
diese
Nacht,
die
Nacht
von
Blüten
und
Vollmond,
那春天已重來,那燕子已重回,
Der
Frühling
kehrt
zurück,
die
Schwalben
sind
wieder
da,
我要和他永遠相愛。
Ich
will
ihn
ewig
lieben.
你教我怎麼能夠不愛他,
Wie
soll
ich
ihn
nicht
lieben
können,
你教我怎麼能夠不想他。
Wie
soll
ich
nicht
an
ihn
denken?
月下的花兒都入夢,夢裡也遇見他,
Die
Blumen
träumen
im
Mondlicht,
auch
im
Traum
begegne
ich
ihm,
我不能沒有他,不能沒有他,
Ich
kann
nicht
ohne
ihn,
nicht
ohne
ihn
sein,
忘不掉來撇不下。
Unvergesslich,
unentrinnbar.
莫忘今宵,今宵月圓花好,
Vergiss
nicht
diese
Nacht,
die
Nacht
von
Blüten
und
Vollmond,
那春天已重來,那燕子已重回,
Der
Frühling
kehrt
zurück,
die
Schwalben
sind
wieder
da,
我要和他永遠相愛。
Ich
will
ihn
ewig
lieben.
你教我怎麼能夠不愛他,
Wie
soll
ich
ihn
nicht
lieben
können,
你教我怎麼能夠不想他。
Wie
soll
ich
nicht
an
ihn
denken?
月下的花兒都入夢,夢裡也遇見他,
Die
Blumen
träumen
im
Mondlicht,
auch
im
Traum
begegne
ich
ihm,
我不能沒有他,不能沒有他,
Ich
kann
nicht
ohne
ihn,
nicht
ohne
ihn
sein,
忘不掉來撇不下。
Unvergesslich,
unentrinnbar.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yao Min
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.