Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明明是冷冷清清的長夜
Obwohl
es
eine
kalte,
einsame
Nacht
ist,
為什麼還有叮叮噹噹的聲音
warum
höre
ich
noch
ein
Klingeln,
ein
Scheppern?
聽不出是遠還是近
Ich
kann
nicht
sagen,
ob
es
nah
oder
fern
ist,
分不出是夢還是真
ob
es
Traum
oder
Wirklichkeit
ist.
好像是一串鈴
Wie
eine
Kette
von
Glöckchen,
打亂了我的心
die
mein
Herz
verwirrt.
明明是糢糢糊糊的黃昏
Obwohl
es
ein
verschwommener
Abend
ist,
為什麼還有清清楚楚的燈影
warum
sehe
ich
noch
klare
Lichter?
看不出是喜還是驚
Ich
kann
nicht
sagen,
ob
es
Freude
oder
Schrecken
ist,
分不出是夢還是真
ob
es
Traum
oder
Wirklichkeit
ist.
穿透了我的心
der
mein
Herz
durchbohrt.
窗外不再有淒淒切切的幽靈
Draußen
gibt
es
keine
geisterhaften
Stimmen
mehr,
只聽到喜鵲兒齊鳴
nur
das
Zwitschern
der
Elstern.
今夜的輕風
吹來了第二春
Die
leichte
Brise
dieser
Nacht
bringt
den
zweiten
Frühling,
又把消沈的夜鶯吹醒
und
weckt
die
verstummte
Nachtigall.
明明是糢糢糊糊的黃昏
Obwohl
es
ein
verschwommener
Abend
ist,
為什麼還有清清楚楚的燈影
warum
sehe
ich
noch
klare
Lichter?
看不出是喜還是驚
Ich
kann
nicht
sagen,
ob
es
Freude
oder
Schrecken
ist,
分不出是夢還是真
ob
es
Traum
oder
Wirklichkeit
ist.
穿透了我的心
der
mein
Herz
durchbohrt.
穿透了我的心
der
mein
Herz
durchbohrt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 姚敏, 易文
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.