Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
昨日的背影
Die Silhouette von Gestern
翻開從前的日記讀著自己
Ich
schlage
mein
altes
Tagebuch
auf
und
lese
über
mich
selbst,
遺忘的情和你瀰漫著懷舊的空氣
vergessene
Gefühle
und
Dich,
erfüllt
von
nostalgischer
Luft.
突然想要喝點酒傷點心原來在戀愛的時候
Plötzlich
möchte
ich
etwas
trinken,
mein
Herz
schmerzen
lassen.
Es
stellt
sich
heraus,
dass
in
Zeiten
der
Liebe
世界是如此美麗喜怒哀樂總有些道理追尋
die
Welt
so
schön
ist.
Freude,
Wut,
Trauer,
alles
hat
seinen
Sinn.
放下手邊的日記心情變得有些甜有些悲
Ich
lege
das
Tagebuch
beiseite,
meine
Stimmung
wird
teils
süß,
teils
traurig.
想起了年少的的夢想
Ich
erinnere
mich
an
die
Träume
meiner
Jugend,
卻又記不起要追逐的原因
kann
mich
aber
nicht
erinnern,
warum
ich
sie
verfolgen
wollte.
究竟是人生的風雨改變歲月的痕迹
Sind
es
die
Stürme
des
Lebens,
die
die
Spuren
der
Zeit
verändern,
還是只有自己在改變自己
oder
bin
ich
es
selbst,
der
sich
verändert?
我看到昨天的背影
Ich
sehe
die
Silhouette
von
gestern,
逃不出我那一本日記在歎息
die
meinem
Tagebuch
nicht
entkommen
kann,
sie
seufzt.
我聽到昨天的背影
Ich
höre
die
Silhouette
von
gestern,
問些明天都沒有答案的問題
sie
stellt
Fragen
über
morgen,
auf
die
es
keine
Antworten
gibt.
我看到昨天的背影
Ich
sehe
die
Silhouette
von
gestern,
和我現在一樣帶一些的醉意
genauso
wie
ich
jetzt,
mit
einem
Hauch
von
Trunkenheit.
我讓我的昨天的背影
Ich
lasse
meine
Silhouette
von
gestern
走在風中擦乾眼角那一點淚滴
im
Wind
gehen
und
trockne
die
Tränen
in
meinen
Augenwinkeln.
我看到昨天的背影逃不出我那一本日記
Ich
sehe
die
Silhouette
von
gestern,
die
meinem
Tagebuch
nicht
entkommen
kann,
在歎息我聽到昨天的背影
sie
seufzt.
Ich
höre
die
Silhouette
von
gestern,
問些明天都沒有答案的問題
sie
stellt
Fragen
über
morgen,
auf
die
es
keine
Antworten
gibt.
我看到昨天的背影
Ich
sehe
die
Silhouette
von
gestern,
和我現在一樣帶一些的醉意
genauso
wie
ich
jetzt,
mit
einem
Hauch
von
Trunkenheit.
我讓我的昨天的背影
Ich
lasse
meine
Silhouette
von
gestern
走在風中擦乾眼角那一點淚滴
im
Wind
gehen
und
trockne
die
Tränen
in
meinen
Augenwinkeln.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
有空來坐坐
дата релиза
01-11-1992
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.